Helianthe

Circé frappe encore très fort avec son nouveau bonnet tricoté, Hélianthe!

Circé strikes again with her new knitted hat, Helianthe!

Des fleurs, des pétales, des oursins… Qu’y voyez vous?

Flowers, petals, sea urchins… What do you find in the stitch?

Il s’agit de petites noppes originales et judicieusement placées – assez simple à réaliser pour beaucoup d’effet!

The flowers are in fact well-placed and original bobbles – quite easy to work for a striking result!

Hélianthe est disponible dans ma boutique en fiche, et aussi comme kit.

Helianthe is available in my shop as a pattern, and will also soon be added as a kit.

Alana Dakos en français – Alana Dakos in French

Alana Dakos? Vous ne connaissez pas? Si! Si je vous dis jolis modèles pour enfants (Very Cherry, Watermelon, Spring Garden Tee…), jolis accessoires (comme le beret Molly) et un podcast en anglais très bien fait (Never Not Knitting), cela va vous mettre sur la bonne piste.

Alana Dakos? You don’t know her? Yes you do! If I say lovely children’s patterns (Very Cherry, Watermelon, Spring Garden Tee…), beautiful accessories (like the hat Molly) and a very professionnal and entertaining podcast (Never Not Knitting), it will surely ring a bell.

Et encore plus si je vous montre son mini-châle Cedar Leaf:

And even more so if I show you her Cedar Leaf shawlette:

Ce petit châle superbe est maintenant disponible en français en exclusivité dans ma boutique. Je suis très fière qu’Alana ait accepté de m’en confier la traduction.

This beautiful shawlette is now available in French exclusively in my French-language web-shop. I’m very proud that Alana has accepted me as her translator. If you would like to purchase the pattern in English, you can do so on Alana’s blog, or on Ravelry.

Pour celles ou ceux qui souhaiterait tricoter ce châle en compagnie d’autres personnes, Silo vous accueille sur le blog CLS.

There is currently a French knit-along for this pattern here.

J’ai déjà commencé ma Feuille de cèdre – je vous tiendrai au courant de mes progrès. Pour l’instant, j’ai enfin compris comment travailler les rangs raccourcis au tricot, et je crois que je vais en devenir accro…

I’ve already started my own Cedar Leaf – I’ll keep you posted on my progress. For now, I have finally understood how to work knitted short rows, and I think I’m becoming addicted…

Si les autres modèles d’Alana vous ont fait envie, gardez un oeil sur ma boutique: il y aura d’autres traductions dans les mois à venir!

I will continue to provide French translations for Alana’s patterns in the months to come.

Sac « Musset » – Bag « Musset »

Je suis contente-contente de pouvoir vous proposer ce sac créé par Olivia Ferrand du blog mon souk dans ma boutique.

I’m so happy to be able to add this bag designed by Olivia Ferrand (who writes the blog mon souk in French) to my shop.

Le sac « Musset » est tricoté, puis feutré en machine (personne ne verra jamais si votre tricot n’est pas régulier). Les finitions sont réalisés en feutrage à l’aiguilles, avec des vidéos pour vous guider.

The bag « Musset » is knitted and then felted/fulled in the washing machine (noone will ever know if your knitting was uneven). The finishing touches are needle-felted, and Olivia has created video-tutorials for extra help with this.

Frais de port offerts sur tous les kits – Free shipping on all kits

J’ai mal au poignet… Pas de crochet, ni trop d’ordinateur pendant quelques jours. Dur, dur! Par contre, je peux encore emballer et expédier des colis. Cela tombe bien, car pour fêter la nouvelle année, j’offre les frais de port sur tous les kits de la boutique jusqu’à fin janvier! Profitez-en!

My wrist hurts… No crocheting, as little computer as possible for a few days. Tough! However, I can still wrap up and send packages. Which is a good thing, since I’m celebrating the new year with free shipping on all kits in the shop to the end of January! Enjoy!

Les Ailes de la Valkyrie – Wings of the Valkyrie

Je vous présente un modèle de Jennifer Benson, les Ailes de la Valkyrie! Jennifer est une créatrice américaine très douée, mais jusqu’à présent ses modèles n’étaient disponibles qu’en la langue de Shakespeare. Je lui ai proposé de travailler ensemble, et désormais la fiche de ce beau modèle est disponible en français dans ma boutique.

I’m happy to include a design by Jennifer Benson in my French shop. I have translated the pattern and will distribute it in French. For English-speaking crocheters, Jennifer sells the original pattern as a Ravelry download here.

En plus des instructions en français, la fiche comprend un diagramme très clair. Je suis en train de finir ma propre version – je vous la montrerai bientôt!

Yippie, ça marche! – Yay, it works!

Toute contente de pouvoir vous dire que la boutique en ligne fonctionne de nouveau. Pour l’instant, seulement les fiches sont disponibles, mais d’ici la fin de la semaine prochaine, les kits devront aussi être de retour.

I’m so happy to be able to announce that the webshop is working again. At the moment, only the patterns are available, but before the end of next week the kits should be there as well.

En chargeant de nouveau les photos, j’ai trouvé quelques unes de la version bleue du « Amphicol » que je ne pense pas avoir partagées avec vous encore. Qui sait, peut-être que cela inspirera quelqu’un à faire un petit col en cadeau de Noël!

When reloading the photos, I found some of my blue version of the Luscious Collar, that I don’t think I have shown you yet. Who knows, it might inspire someone to make a collar as a Christmas gift!

Fils et kits – Yarn and kits

J’ai mis à jour la boutique avec un peu d’informations supplémentaires sur les kits et les fils que je propose. Vous pouvez les lire ici. Et si vous pensez qu’il faut les compléter, n’hésitez pas d’ajouter votre grain de sel dans les commentaires!

I’ve updated the shop with some extra information on the yarns and kits on offer. You can read it here. If you think they need to be completed, please add your two cents in the comments!

Bienvenue à Wilma – Welcome, Wilma!

Comment fêter l’arrivée au monde d’une petite fille? Il y a plein de façons, mais dans le lot je vous propose une petite promotion sur les kits layette dans la boutique, Manon (ci-dessus) et Robin (ci-dessous). Jusqu’à fin septembre, les kits (avec fiche, fil et boutons assortis) sont proposés à moins 20%.

How do you celebrate the birth of a little girl? There are many ways, but among them I suggest a special offer on the baby kits in the shop, Manon (above) and Robin (below). Until the end of September, both kits (including pattern, yarn and custom-dyed buttons) are available at a 20% discount.

Bon, juste pour être sûre qu’il n’y ait pas de confusion – Wilma est la fille d’un couple d’amis, pas la mienne.

Just to make sure noone starts to wonder – Wilma is the daughter of  dear friends of mine, not my own baby girl.

Et décidément, le mois d’août était un bon mois pour les bébés. Félicitations à Julia (Vaconsin) et sa petite puce!

By the way, August was a great month for babies. Congratulations to Julia (Vaconsin) and her little « baby L »!

Armorique

J’ai le bonheur de vous présenter Armorique, le nouveau modèle d’EclatDuSoleil, désormais disponible dans la boutique sous forme de fiche ou de kit (au choix en version alpaga ou version mohair).

I’m so happy to introduce Armorique, a new shawl designed by EclatDuSoleil, available in the shop as a pattern or a kit (choose between soft alpaca or fluffy mohair).

La fiche est richement illustrée de photos pas-à-pas. Vous avez le choix entre deux finitions de la bordure – les petites feuilles qui flottent dans le vent ou les doux arrondis qui vous rappellent les coquillages sur les plages… d’Armorique.

The pattern is lavishly illustrated with step-by-step photos. The choice is yours for the final edging – small leaves waving in the breeze, or scallops which will make you dream of the shells on the beaches of Armorique (Armorica).