Mon Daybreak – My Daybreak

En rassemblant et en étiquetant tous les modèles pour le salon de Grenoble, je me suis dit qu’il était vraiment grand temps de vous montrer ma version de Daybreak (Aube), le châle de Stephen West.

While gathering and labeling all the designs I’ll be showing in this week’s craft fair in Grenoble, France, I realised it was high time to show you my interprétation of Stephen West’s pattern Daybreak (I’m selling the French translation of the pattern).

On ne sait jamais d’avance quel modèle va attirer le plus d’attention dans un salon, mais vu le succès que celui-ci a eu à Lyon au mois d’octobre, j’ai fait un bon stock de Mini Mochi Fandango pour Créativa Grenoble.

You never now what design will get the most attention in a fair, but after the success of this pattern in Lyon in October, I have stocked up on Mini Mochi Fandango for Grenoble.

Tricoter ce châle m’a aussi permis de plus préciser les quantités de fil nécessaires pour sa réalisation: Pour une taille S ou M, 1 pelote de Mini Mochi et 100 g de mérinos fin suffisent (je ne garantis pas la dernière rayure pour la taille M, mais je compte sur votre flexibilité!). Pour une taille L, comme ici, qui donne un châle grand et enveloppant, il faut compter 2 pelotes de Mini Mochi et 150 g de mérinos fin.

Knitting this shawl also made it possible for me to estimate more precisely the amounts of yarn needed. For the sizes S and M, 1 ball of Mini Mochi and 100 g of fingering weight merino is enough (I don’t guarantee that you can make the last stripe in the size M, but I count on your adaptability!). For the large size, shown here, and a big and comfy shawl, you’ll need 2 balls of Mini Mochi and 150 g of fingering weight merino.

Ce n’est pas qu’aux salons qu’il plaît, d’ailleurs – j’ai eu beaucoup de commentaires positifs en le portant sur mon manteau gris. En résumé, un modèle comme Stephen West sait bien les faire: facile et addictif à tricoter, avec tous les jeux de couleurs possibles et imaginables, et très agréable à porter!

This shawl gets attention also outside fairs and exhibitions – I’ve had a lot of compliments when wearing it over my grey coat. To sum up, it’s a typical Stephen West design: easy and addictive to knit, with plenty of room for colourplay, and lovely to wear!

Pogona – fini! / Pogona – finished!

pogona 006red

Cela fait déjà un petit moment que mon Pogona est terminé, mais il faut aussi faire des photos!

My Pogona has been finished for a while, but the photos weren’t!

C’était bien amusant de voir comment le fil Mini Mochi (col Blueberry Pancakes) fonctionnait avec ce modèle. Comme vous le voyez, le début du châle (milieu du haut du dos) est très dégradé, et au fur et à mesure que les rangs s’allongent, l’effet devient plus rayé. J’aime!

It was a lot of fun to see how the Mini Mochi yarn (col Blueberry Pancakes) behaved with this design. As you can see, at the beginning of the shawl (top center) the color transitions are very soft. As the rows get longer, the effect is more stripey. I love it!

pogonacheche

Pour la taille, je voulais voir jusqu’où je pouvais aller avec 2 pelotes de Mini Mochi. C’est tout juste assez pour faire la taille indiquée dans la fiche (j’ai du supprimer quelques rangs).

Regarding the size, I wanted to see how far I could go with 2 balls of Mini Mochi. It’s just enough to make the size indicated in the pattern (minus a couple of rows).

pogonaepaules

Pour porter autour du cou, c’est suffisant, mais sur les épaules, je trouve qu’il manque un peu de matière.

To wear around the neck, it’s enough, but wrapped around my (admittedly large) shoulders, I think it could be a little bigger.

Comme ce modèle peut être agrandi sans aucune difficulté (il suffit de continuer), je recommanderais 3 pelotes pour celles ou ceux qui souhaiteraient réaliser ce châle en Mini Mochi.

Since this design can be resized without any problem (to make it bigger, you just continue working), I’d recommend 3 balls for those who would like to make it in Mini Mochi.

pogona 007red

Mon bilan final: un modèle magnifique dans un fil magnifique!

All in all: a beautiful design in a beautiful yarn!

Col châle

C’est la rentrée, on commence à sentir l’automne venir – vive les modèles chauds et douillets! Comme par exemple ce col châle, un tout nouveau modèle d’Alana Dakos (la créatrice de Feuille de cèdre et Cosette, entre autres).

C’est un petit tricot vite fait, réalisé avec un fil épais et de grosses aiguilles, mais avec plein de petits détails intéressants. Le boutonnage assurera sa tenue autour de votre cou, et les rangs raccourcis créent un col châle impeccable. Tout est bien expliqué dans la fiche, traduite par Nathalie Mainsant.

Je n’ai pas encore fait tous mes tests pour trouver le fil idéal pour ce projet, mais en attendant, je lorgne la Baby Alpaca Chunky disponible chez Laine et Tricot. Pas trop cher, et les coloris sont très beaux…

La fiche du col est disponible en français dans ma boutique, bien entendu!

I’m publishing the French version of Alana Dakos’ Shawl Collared Cowl. The pattern in English is available directly from the designer.

Spring Garden/Jardin de printemps

Le printemps, le soleil et les températures clémentes vont revenir, on le sait et on y croit! Pour s’y préparer, je vous propose un nouveau modèle d’Alana Dakos, Spring Garden Tee, ou Jardin de printemps en français, si vous préférez!

Spring is around the corner, sun and warmth will arrive, have faith! To prepare for warmer days, I’m publishing Alana Dakos’ Spring Garden Tee in French.

Ce petit haut craquant est tricoté en une seule pièce, du haut vers le bas, tout en rond. La fiche contient un grand nombre de tailles, allant du 3 mois jusqu’à 6 ans.

This lovely tee is worked top-down in the round, in one piece. The pattern contains a large number of sizes, from 3 months to 6 years.

Merci à Nathalie Mainsant pour la traduction de la fiche!

This pattern is available in French in my French-language web shop. You can purchase it in English directly from the designer, or on Ravelry.

Mon Feuille de cèdre – My Cedar Leaf Shawlette

Voici déjà plus d’une semaine que j’ai rentré les fils et que je me balade de partout avec… Il est temps de vous montrer mon Feuille de cèdre!

It has already been more than a week since I wove in the ends, and that I’m wearing it all over town. It’s about time that I show you my Cedar Leaf!

Le fil s’appelle Filosoft – c’est un mélange de mérinos et coton, trouvé chez Wolle-Rödel en Allemagne il y a quelque temps déjà. Très doux!

The yarn is called Filosoft – it’s a merino-cotton blend, found at a Wolle-Rödel store in Germany some time ago. Very soft!

Par contre, je n’ai pas encore décidé ce que je pense réellement de la couleur (d’ailleurs pas si facile à photographier). Par moments, je trouve que c’est un beau vert anis printanier. Par d’autres moments, je me dis que mon cher mari a raison et que c’est un vert layette un peu fadasse…

However, I haven’t yet decided on my opinion on the colour (not very well rendered by the camera). At times, I think it’s a pretty spring-time chartreuse. At other times, I think my husband is right to say it’s a bland baby-greenish shade.

Qui sait, j’ai l’envie tenturière qui me titille – il changera peut-être de couleur un jour.

Who knows – I’m having daydreams of dyebaths right now. Perhaps it will change colour some day.

Fiche en français ici.

English pattern here.

Cosette

Après le succès de Feuille de cèdre, je récidive avec le nouveau modèle de châle d’Alana Dakos, Cosette.

Cosette est un châle tricoté avec une construction de base qui ressemble à celle de Feuille de cèdre, mais avec des dimensions plus importantes, surtout dans la profondeur. La bordure en œillets et picots donne une petite touche féminine, et le changement de la couleur entre partie principale et bordure permet à la fois de mettre en valeur la bordure et de jouer sur les couleurs.

Pour l’instant, Cosette n’existe qu’en fiche simple. J’ai une petite idée derrière la tête pour un fil qui pourrait faire un kit intéressant (et unique), mais ce n’est pas pour tout de suite.  Si vous n’avez pas en stock le fil parfait pour Cosette, je vous propose d’aller faire un tour chez Gwenola. Le Manos Silk Blend pourrait bien convenir, et il parait que dans quelques jours, il y aura du Malabrigo Worsted…

Merci à Nathalie Mainsant pour la traduction de la fiche, et à Alana pour sa confiance!

I’m publishing the French translation of Alana Dakos’ lovely knitted shawl design, Cosette. You can purchase the English version of this pattern directly from Alana.

Un test de bonnet – A hat test

Même si je suis follement amoureuse de mon crochet, j’apprécie aussi le tricot. Pour moi, le tricot est essentiellement une activité non professionnelle, où je me laisse guider par les inventions des autres et où je découvre des techniques au fil des modèles réalisés.

Even if I’m madly in love with my crochet hook, I like knitting too. To me, knitting is a leisure activity, where I allow myself to be guided by other people’s inventions and to discover new techniques through the patterns I knit.

Cette fois-ci, j’ai eu le grand plaisir de tester le nouveau modèle de Circé, ma copine et complice. Ma version est tricotée en Rowan 4ply soft doublé, à un échantillon un peu plus serré que celui du modèle original. Ma p’tite maman est la destinataire, et ma p’tite maman a une p’tite tête!

This time, I had the great pleasure to test-knit a new design by my friend Circé. I used Rowan 4ply soft held double, and knitted the hat at a tighter gauge than indicated. It’s for my mom, and my mom has a small head!

C’est un modèle très plaisant, avec assez de torsades pour maintenir l’intérêt (sportifs, les torsades sur 16 mailles!) mais aussi assez de tours « cools » pour pouvoir avancer vite. Et j’adoooooooore le résultat – maintenant il me faut trouver le fil parfait pour en faire un pour moi!

It’s a very nice design to knit, with enough cables to maintain your interest (you need good knitting muscles for 16-stitch cables!), but also enough easy rounds to progress fast. And I looooooooooove the end result – now, I need to find the perfect yarn to make one for myself!

Interweave Crochet Hiver/Winter 2009

On peut désormais avoir un aperçu du contenu du prochain numéro d’Interweave Crochet ici.

The preview for the next issue of Interweave Crochet is now available here.

J’y participe avec la petite veste ci-dessus, nommée Arc-de-Triomphe par la rédaction (je trouve ça rigolo!). La veste a été crochetée par Nathalie Mainsant – merci Nathalie, sans toi je n’aurais jamais pu boucler deux modèles pour le même numéro!

I have the little jacket above in this issue. It has been called Arc-de-Triomphe by the editor, which I think is a really fun name! The jacket was crocheted by Nathalie Mainsant – huge thanks to Nathalie, without her I would never have been able to finish two designs for the same issue!

L’autre modèle est un pull pour homme:

The other design is a man’s sweater:

Les explications comprennent aussi des tailles pour garçon.

The pattern also contains boy sizes.

C’est toujours difficile de faire un choix parmi les modèles, mais au premier regard, mes favoris perso sont le Tatiana Pullover de Marlaina Bird, Katharine Vest de Dora Ohrenstein (très bon modèle de base, pour variations personnelles!), Luna Sweater de Kim Guzman (j’adore la ligne de l’encolure et le point), les Mischa Mittens de Danielle Kassner (super-chaudes!) et les Spring Fever Mittens (un peu folles!) de Julia Vaconsin.

It’s always hard to choose between so many good designs, but after a first look, my personal favourites are the Tatiana Pullover by Marlaina Bird, the Katharine Vest by Dora Ohrenstein (lovely basic design which you can vary endlessly), Luna Sweater by Kim Guzman (I love the neck-line and the stitch pattern), the Mischa Mittens by Danielle Kassner (so warm!) and the Spring Fever Mittens (full of whimsy!) by Julia Vaconsin.

Ce qui ressemble beaucoup à une liste de mes copines créatrices de crochet – ne me demandez pas à être objective!

So, this looks also like a list over my designer friends – don’t ask me to be objective!

Et vous, quels modèles vous font envie?

And you, which designs do you prefer?

Le tricot « ombres » – Shadow knitting

Ce n’est pas tous les jours que mon père m’offre un livre sur le tricot – mais cet été, c’est arrivé. Le livre en question était la traduction suédoise de Shadow Knitting de Vivian Hoxbro, la créatrice danoise (à ma connaissance il n’y a pas de traduction en français).

It’s not every day that my dad gives me a knitting book – but this summer, it really happened. The book in question is the Swedish translation of Shadow Knitting by Vivian Hoxbro, the Danish designer.

Il fallait tester évidemment – et le premier modèle du livre est une manique. Du coup, j’en ai fait deux, celle du livre et une autre pour tester les lignes en diagonale… On voit mieux le dessin quand on voit le modèle un peu de côté.

I had to try, of course – and the first project in the book is a potholder. I ended up doing two of them, the one in the book, and another one to try out diagonal lines… The patterns shows more if you look at the project a bit from the side.

Je me rends compte que les maniques, c’est un très bon moyen de tester de nouvelles techniques. Un gros échantillon, et hop, une nouvelle protection contre les brûlures. Il s’ensuit qu’il va me falloir faire un petit stock de fil de coton un peu plus épais – là, c’est du Phildar doublé, et le fait de doubler le fil contribue pas mal aux erreurs dans ces deux petits modèles.

I realize that potholders are an excellent way to try out new techniques. A big swatch, and presto! a new protection for my hands against burns. Consequently, I will need to stock up on some thicker cotton yarns – here, I used a Phildar yarn held double, and doubling the yarn largely contributed to the mistakes in these two mini-projects.

Je me rend aussi compte que les maniques, ça ne passionne pas trop mon papa. Va falloir trouver autre chose pour le remercier de son cadeau. J’ai déjà une petite idée…

I also realize that my dad won’t find potholders terribly exciting. I’ll just have to find something else in order to thank him for his gift. I already have an idea of what…