Katarina

Katarina est un châle en fil dentelle, où j’ai utilisé la technique traditionnelle du filet dans une manière que je pense est un peu moins traditionnelle. Ici, le filet est sur la diagonale dans un châle triangulaire. Des volutes se dessinent sur la trame de carreaux.

Katarina is a shawl in laceweight yarn, where I’ve use the traditional filet technique in a way that I think is a little less traditional. Here, the filet is placed diagonally in a triangular shawl. Curly shapes are drawn on the background of squares.

En attendant la remise en route de la boutique, la fiche est disponible sur Ravelry. Si vous préférez, vous pouvez aussi m’envoyer un e-mail pour la commander (prix: 5 euros).

Until the shop is up and running again, the pattern is available at Ravelry. Or, if you prefer, you can simply e-mail me to place an order (price: 5 euros).

Une petite veste rose – A pink baby jacket

Une nouvelle version coloristique du modèle Robin pour la petite Wilma de mes amis. J’ai enfin réussi à coudre les boutons, peut-être que j’arriverais même à faire un paquet et aller à la Poste…

A new colorway of the Robin jacket for my friends’ baby Wilma. I have finally managed to sew in the buttons, and perhaps I’ll even succeed to wrap it up and go to the post office…

Le kit sera en ligne, bien sûr, mais actuellement, je souffre d’une attaque de pirates sur la partie « cachée » de ma boutique. Je travaille d’arrache-pied pour trouver une solution, mais je dois reconnaître que je me défends mieux avec un crochet qu’avec des fichiers php.

The kit will be available, of course, but currently, the « hidden » part of the shop has been hacked. I work very hard to solve the problem, but I must admit that I’m better at crocheting than at coding.

Si la boutique se comporte bizarrement, je vous remercie de me le signaler. Ne craignez rien pour vos coordonnées bancaires, ils sont en sécurité chez Paypal.

If the shop behaves strangely, please let me know. Don’t worry about informations related to your payments – the are safe at the Paypal site.

Le crochet et le rhume – Crochet and a cold

Alors, après la semaine d’activité débordante, avec un modèle à envoyer outre-Atlantique, des explications à rédiger, le fiston malade à amener chez Mamie et les cours d’anglais à donner, voici une semaine… dans le cirage.

So, after a week of intense activity, with a design to send off across the ocean, patterns to write, a sick son to drive to grandma’s and English lessons to teach, here is a week… of intense fatigue.

Fiston m’a évidemment filé son rhume, et j’en suis tellement fatiguée et râleuse qu’on dirait un homme. Toute mon énergie et mon auto-discipline s’est envolée par la fenêtre. Je regarde ma liste de choses à faire et je n’en fais… rien.

My beloved son has of course passed on his cold to me, and it makes me so tired and whiny you’d think I was a man. All my energy and self-discipline have gone out the window. I’m looking at my to-do-list, and I do… nothing.

Mais il m’est impossible de strictement rien faire, je n’y arrive pas. Et voilà comment ce châle a enfin eu la bordure dont il avait tellement besoin, depuis si longtemps. Maintenant, il faut que je trouve l’énergie de le bloquer…

However, I can’t do nothing, I’m just not capable. And this is how this shawl finally got the border it has desperately needed for so long. Now I’ll just have to find the energy to block it…

Tension Magazine

Désolée pour tous ces billets sans photos. Comme vous pouvez le deviner, je suis sous une montagne de travail. Pendant que je creuse mon trou à travers la montagne, je vous propose d’aller regarder la mise en bouche pour Tension Magazine. C’est un mini-numéro, avant le premier numéro de ce magazine de crochet (et de cuisine, et d’un tas de choses), qui sera disponible en décembre.

Sorry for all these posts without pictures. As you can imagine, I’m under a landslide of work. While I’m digging my way out of the landslide, I suggest you take a look at the Tension Magazine appetizer. It’s a mini-issue, before the first issue of this crochet (and cooking, and a lot of other things) magazine, which will launch in December.

Crochet Insider

Avis à la population: le nouveau numéro de Crochet Insider est sorti! Il contient entre autres une interview avec Kathy Merrick, l’une de mes créatrices préférées (Babette blanket, c’est elle!). Texte uniquement en anglais, mais les photos sont là pour le plaisir de tous les yeux.

The new issue of Crochet Insider is out. Among many interesting things, it contains an interview with one of my very favourite designers, Kathy Merrick (the woman behind the Babette blanket). Go, read, look!

Elvira

Elvira est publiée dans le numéro d’octobre/novembre du magazine britannique Inside Crochet. C’est une petite veste qui a sa propre histoire. J’avais proposé quelque chose de très différent, une veste très structuré dans un fil assez gros. Quand le fil est arrivé, il était certes superbe (Rialto 4ply, 100% laine mérinos, de Debbie Bliss) mais beaucoup, beaucoup plus fin que prévu. Changement de programme, et avec la bénédiction d’Amy, j’ai opté pour un point dentelle avec des brides relief.

Elvira is published in the october/november issue of the UK magazine Inside Crochet. It’s a little jacket with it’s own story. I submitted a quite different design, a textured jacket in a rather thick yarn. When the yarn arrived, it was superb (Rialto 4ply, a 100% merino from Debbie Bliss), but much thinner than expected. I needed to change the design radically and, with Amy‘s permission, choose this lace pattern with raised dcs.

J’aime vraiment le résultat – je retrouve le look délicat et romantique que je recherchais. Idéalement, j’aurais voulu faire des manches montés, mais les instructions auraient nécessité un magazine entier à elles seules…

I really like the result – the delicat and romantic look I was aiming for is there. Ideally, I would have liked set-in sleeves, but then the pattern would have taken up an entire magazine all by itself.

Un grand merci à Nathalie Mainsant qui a crocheté ce point compliqué avec un fil fin en un temps record.

Many thanks to Nathalie Mainsant who crocheted this complicated stitch pattern with a thin yarn very quickly.

Nancy, Kaffe et moi – Nancy, Kaffe and me

Depuis le retour de vacances, j’ai beaucoup crocheté, avec beaucoup de plaisir. Mes aiguilles de tricot ont été au repos. Toutefois, je savais qu’une chaussette et demie traînaient dans un sac. Et franchement, une chaussette et demie, c’est agaçant. Cela ne ressemble à rien, et pour avoir chaud aux pieds, c’est nul (surtout pour la demie).

Since I came back from the holidays, I have crocheted a lot, with pleasure and joy. My knitting needles have remained untouched. However, I knew that I had one and a half sock in my knitting bag. One and a half sock is something really annoying. It’s not pretty and certainly not useful (unless one of your feet is never cold).

Et pourquoi s’énerver contre une demi-chaussette quand on peut la finir? C’est désormais chose faite. Le modèle est la « Madder Ribbed Sock » de Nancy Bush (oui, encore elle!) du livre Knitting Vintage Socks (oui, toujours le même).

But why be annoyed over half a sock when the problem can be solved quite easily, by finishing it? And so I did. It’s a « Madder Ribbed Sock« , designed by Nancy Bush (again!) from the book Knitting Vintage Socks (again!).

J’ai fait ces chaussettes pour apprendre comment faire un talon néerlandais (Dutch Heel) et une pointe pointue (Pointed Toe). Je ne pense pas utiliser ces techniques souvent, puisqu’il y a d’autres formes qui vont mieux à mes pieds, mais la crâneuse dans moi est absolument ravie de les connaître. C’est un peu difficile à placer dans la conversation, certes, mais l’idée qu’au moins 99,8% de la population française ignore l’existence même du talon néerlandais, tandis que moi, je sais le réaliser, est très satisfaisante.

I made these socks because I wanted to learn how to make a Dutch Heel and a Pointed Toe. I don’t think I will use these techniques very often, since other shapes are better suited to fit my feet, but I’m very proud to know them. Of course, it’s hard to find a suitable moment in an ordinary conversation to brag about your sock-making skills. However, knowing that at least 99.8% of the population don’t even know what a Dutch Heel is, while I can make one, is sooooo satisfying.

Le fil est un fil Regia à rayures, créé par Kaffe Fassett, le maître des couleurs. Comme souvent avec un fil à rayures, les chaussettes sont assorties plutôt que strictement identiques. D’ailleurs, il y a d’autres différences entre les deux. Cherchez l’erreur…

The yarn is a self-striping Regia yarn designed by Kaffe Fassett, the master of colour. Socks in selfstriping yarn are almost always fraternal twins rather than identical. And in this case, the striping is not the only thing that’s different between the two. Seek and ye shall find…

Lucienne

Je suis très en retard, mais voici Lucienne, un petit haut publié dans le numéro d’août/septembre d’Inside Crochet, un magazine de crochet britannique. Un modèle assez simple, mais possible à porter en toute circonstance. Il est crocheté en Organic Cotton DK par Sublime, un fil d’une douceur incomparable. Merci à Nathalie Mainsant pour le crochetage!

I’m very late with this, but I must show you Lucienne, a tank top published in the August/September issue of Inside Crochet, a UK crochet magazine. A quite simple design, but versatile and useful. The top is worked up in Sublime’s Organic Cotton DK, a very soft and lovely yarn. Thanks to Nathalie Mainsant for the crochet work!

Fils et kits – Yarn and kits

J’ai mis à jour la boutique avec un peu d’informations supplémentaires sur les kits et les fils que je propose. Vous pouvez les lire ici. Et si vous pensez qu’il faut les compléter, n’hésitez pas d’ajouter votre grain de sel dans les commentaires!

I’ve updated the shop with some extra information on the yarns and kits on offer. You can read it here. If you think they need to be completed, please add your two cents in the comments!