Laurel

Le col Laurel est également issu du livre Madder Anthology 2 – Simple Pleasures.

The Laurel cowl is another pattern from the book Madder Anthology 2 – Simple Pleasures.

DSC_2637_medium2Avec le même échantillon que les modèles Lucia, Barn et Liv, il peut bien sûr se tricoter en mérinos épais.

With the same gauge as the patterns Lucia, Barn and Liv, it can of course be worked in worsted weight merino.

DSC_2729_medium2Mais en regardant sa construction, tout en rangs raccourcis, je me dis qu’elle serait formidablement mise en valeur par l’utilisation d’un fil à longs rayures, comme le Mochi Plus.

However, looking at its construction, all in short rows, I think it would be beautifully set off by a longstriping yarn such as the Mochi Plus.

Que vous choisissez le mérinos épais ou le Mochi Plus, il faut compter 5 pelotes pour le col.

In worsted weight merino or in Mochi Plus, you will need 5 balls for the cowl.

DSC_2720_medium2
Le livre Madder Anthology 2 est en vente dans ma boutique (livret de traduction française disponible en option).

The book Madder Anthology 2 is available in my shop.

Lucia, Barn et/and Liv

Petite présentation de trois modèles du livre Madder Anthology 2 – Simple Pleasures, par Carrie Bostick Hoge. Le point commun (à part d’être issus du même livre …) : ils peuvent tous se tricoter en mérinos épais, avec un échantillon de 18 m aux 10 cm.

A small presentation of three patterns from the book Madder Anthology 2 – Simple Pleasures by Carrie Bostick Hoge. They all have one thing in common (except that they are all in the same book…): they can be knitted in a worsted weight yarn, with a gauge of 18 sts per 10 cm, such as my worsted weight merino.

DSC_8068
Lucia, veste à capuche, disponible en 9 tailles avec une tour de poitrine du vêtement fini de 84 (93, 101.5, 110.5, 121, 129, 138, 147, 155.5) cm. La veste photographiée a été tricotée dans la 2ème taille, et est portée avec 6 cm d’aisance.

The hoodie Lucia is available in 9 sizes with a bust width of the finished garment of 84 (93, 101.5, 110.5, 121, 129, 138, 147, 155.5) cm. The jacket in the photos was knitted in the 93 cm size and is worn with 6 cm of ease.

DSC_8319
Lucia se tricote du bas vers le haut en une seule pièce. Les manches sont commencées à part, tricotées en rangs, et on assemble le tout au niveau des emmanchures pour continuer avec l’empiècement. On enchaîne ensuite sur la capuche, sans couture.

Lucia is knitted bottom up in one piece. The sleeves are started separately and worked flat. Everything is joined together at the armscyes, to knit the yoke. The hood is knitted right off the yoke, without any seaming.

Si vous souhaitez tricoter Lucia en mérinos épais, il faut prévoir (selon les tailles indiquées ci-dessus) 16 (17, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 26) pelotes. Les capuches sont gourmandes en fil !

If you wish to knit Lucia in my worsted weight merino, you will need (in the sizes indicated above) 16 (17, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 26) balls. Hoods eat up a lot of yarn!

DSC_9068
Barn est un gilet avec col qui peut se tricoter avec des manches 3/4, comme ici, ou avec des manches longues. Les explications sont données pour 7 tailles, avec une tour de poitrine de la veste fermée de 79 (88, 97, 109, 117.5, 126.5, 135.5) cm. La veste photographiée est portée avec 2 cm d’aisance.

Barn is a jacket with collar that can be knitted with 3/4 sleeves, as in the pictures, or with long sleeves. The pattern contains 7 sizes, with a bust width for the finished garment of 79 (88, 97, 109, 117.5, 126.5, 135.5) cm. The jacket shown here is worn with 2 cm of ease.

DSC_9013
Barn se tricote du haut vers le bas, en commençant par le col. Il se tricote entièrement en rangs (à plat), y compris les manches qui sont donc fermées par une couture à la fin.

Barn is knitted top-down, starting with the collar. It is knit entirely flat, including the sleeves that are sewn up at the end.

Si vous voulez tricoter Barn en mérinos épais, il faut prévoir 13 (14, 15, 17, 18, 19, 21) pelotes pour une veste à manches 3/4, et 14 (15, 17, 18, 19, 21, 23) pelotes si vous préférez des manches longues.

If you want to knit Barn in my worsted weight merino, you will need 13 (14, 15, 17, 18, 19, 21) balls for a garment with 3/4 sleeves, and 14 (15, 17, 18, 19, 21, 23) balls if you prefer long sleeves.

collage liv
Liv est une veste où les devants s’élargissent vers le bas, pour créer une forme un peu kimono, avec un beau mouvement. Je vous avoue que c’est l’un de mes modèles préférés du livres – j’aimerais bien le tricoter et surtout le porter ! La veste est expliquée en 9 tailles, avec un tour de poitrine du vêtement terminé de 77 (86, 94, 104, 112, 122, 129.5, 137, 139) cm. La veste photographiée est portée avec 2 cm d’aisance.

Liv is a jacket where the fronts widen towards the bottom hem. This creates a kind of kimono shap, with great movement. I must admit that this is one of my own favourites in the book – I’d like to knit it and I’d love to wear it! The pattern is given in 9 sizes, with a bust width of the finished garment of 77 (86, 94, 104, 112, 122, 129.5, 137, 139) cm. The jacket in the pictures is worn with 2 cm of ease.

DSC_3434
Liv se tricote du haut vers le bas. Comme c’est une veste ouverte, on tricote l’empiècement et le corps en rangs. Selon les explications, les manches se tricotent en rond (personnellement, je les ferais plutôt à plat, pour avoir le même rendu de partout – mais cela n’engage que moi !). Donc, si on suit les explications à la lettre, pratiquement pas de couture. La bande de devant est relevée et tricotée à la fin.

Liv is knitted top-down. Since it’s an open jacket, the yoke and the body are knitted flat. According to the pattern, the sleeves are knitted in the round (I’d personally knit them flat, for consistency, but that’s just me!). So, if you follow the pattern, there is hardly any seaming at all. The front band is picked up and knitted at the end.

Pour tricoter Liv en mérinos épais, il faut prévoir 11 (12, 14, 15, 16, 17, 18, 20) pelotes.

To knit Liv in my worsted weight merino, you will need 11 (12, 14, 15, 16, 17, 18, 20) balls.

Le livre Madder Anthology 2 est disponible dans la boutique, ainsi que le mérinos épais.

Both the book Madder Anthology 2 and the worsted weight merino yarn are available in the shop.

24 décembre 2014 – December 24th 2014 – 24:e december 2014

24 dec solfege

L’offre du jour porte sur la fiche explicative du col tricoté Solfège, ma dernière création en date, et l’achat du fil pour le réaliser, à savoir 100 g de mérinos épais et 1 pelote de Mochi Plus. Aujourd’hui seulement, achetez 100 g de mérinos fin + 1 pelote de Mochi Plus et recevez la fiche de Solfège gratuitement !

Comment procéder : dans la boutique, mettez la fiche de Solfège, 100 g de mérinos épais et 1 pelote de Mochi Plus dans votre panier et validez votre commande. La réduction correspondant au prix de la fiche (4,50€) se fera automatiquement.

Attention ! L’offre n’est valable qu’aujourd’hui, sur les produits spécifiés et dans la limite des stocks disponibles, et expire ce soir à 23h59 (heure de Paris).

JOYEUX NOËL !

Today’s offer includes the pattern for the knitted cowl Solfège, my latest design, and the yarn to make it: 100 g of worsted weight merino + 1 ball of Mochi Plus. Only today, buy 100 g of worsted weight merino and 1 ball of Mochi Plus, and get the pattern for Solfège free of charge !

How it works: in the shop, put the Solfège pattern and 100 g worsted weight merino + 1 ball of Mochi Plus in your cart and confirm your order. At checkout, a reduction corresponding to the price for the pattern (4.50€) will automatically be applied.

NB! This offer is only valid today, on the specified products as long as stocks last, and will expire this evening at 11.59 p.m. (CET).

MERRY CHRISTMAS!

Dagens kalendererbjudande gäller beskrivningen till den stickade kragen Solfège, min senaste egna design, och garnet till den: 100 g tjock merinoull och 1 nystan Mochi Plus. Endast idag kan du köpa 100 g tjock merinoull + 1 nystan Mochi Plus och få beskrivningen till Antonia gratis!

Hur det går till: gå till butiken, lägg beskrivningen till Solfège, 100 g tjock merinoull och 1 nystan Mochi Plus i varukorgen och bekräfta din order. En rabatt motsvarande priset för beskrivningen (4,50€) dras från totalbeloppet innan du betalar.

OBS! Erbjudandet gäller endast idag, på de angivna produkterna och så länge lagret varar, och måste utnyttjas senast ikväll kl 23.59.

GOD JUL!

Geysir

geysir

Voici un nouveau châle de Stephen West en traduction française : Geysir !

I’m publishing Stephen West’s shawl pattern Geysir Stretch in French. The English version is available directly from the designer.

8190260698_97e3a3e08f_b

Trois couleurs, un tricot rapide et facile sur des aiguilles de 5,5 mm, un résultat très original… Que demander de plus ?

geysir_c

Plus d’informations dans la boutique!