Ma robe Donna Karan – My Donna Karan dress

Malgré un début d’année un peu chaotique (ou plutôt justement à cause d’un début d’année un peu chaotique), j’ai décidé de ne pas perdre de vue mon objectif de faire un peu plus de couture.

in spite of a slightly chaotic beginning of the year (or rather because of a slightly chaotic beginning of the year), I’ve decided to hold on to my goal to sew a little more often.

Et c’est ainsi qu’avec l’aides des patrons Vogue (en l’occurrence V1179), un tissu vraiment pas cher et pas mal de culot que je peux maintenant dire que j’ai une robe Donna Karan/DKNY.

And thus, with the help of Vogue patterns, a really cheap fabric and quite some nerve I can now say that I have a Donna Karan/DKNY dress.

Si/Quand je refais cette robe je ne changerai que deux choses:
1) Baisser l’emmanchure, qui est juste juste (je l’avais vu en épluchant Pattern Review et en surfant de blog en blog) – je ne l’ai baissé que d’1 cm, et j’aurais facilement pu aller jusqu’à 2,5 cm.
2) Choisir un tissu qui a un peu plus de « corps », pour donner plus de tenue au col.

If/When I use this pattern again, I will only change two things:
1) Lower the armscye – it’s pretty tight (I saw this when browsing Pattern Review and blogs) – I lowered it only by a cm, and I could easily have gone for 2.5cm/1″.
2) Choose a fabric with slightly more body, to give a little more shape to the cowl.

Mais dans l’ensemble, je suis ravie!

But on the whole, I’m happy!

Un été couture – A sewing summer

Chez nous, les vacances d’été se sont transformés en stage de couture. C’est ma fille qui coud, je ne suis qu’une simple animatrice.

Summer break has transformed our house into a sewing studio. My daughter sews, and I cheer her on.

Pour son premier projet, elle a choisi librement son modèle. Certes, il était publie dans un magazine Burda « couture facile », mais je ne sais pas vraiment si on peut parler d’un modèle facile. Dans cette robe, les devants sont en deux parties chacun, le dos est en quatre, et le tout est monté sur un empiècement en pointe – look assuré, mais pas facile à coudre.

For her first project, she chose the pattern according to her own wishes. This was a pattern from a Burda « easy sewing » magazine, but I don’t think it’s really easy sewing. In the dress she made, each front is made from two parts, the back is made from four parts, and all this is sewn to a pointy yoke – it looks great, but it’s not easy to sew!

En tout cas, elle est très contente du résultat – et moi, je suis très fière d’elle…

In any case, she’s very happy with the outcome – and I’m very proud of her…

Une princesse en rose – A princess in pink

Qu’est-ce qui peut être plus joli qu’une petite princesse toute en rose vêtue? Rien, à mon avis.

What can be prettier than a little princess in pink? Nothing, in my opinion.

Du fil en stock depuis un bon moment à l’intention de cette petite princesse en particulier. Des idées qui parcourent ma tête – et puis, à chaque fois, la paralysie.

The yarn spent quite some time in my stash. It was always intended for this little princess. So many ideas flying through my head – always ending with crocheter’s block.

Parfois (souvent) je suis trop, trop sérieuse. Je me dis qu’il faut tout écrire, tout faire en plusieurs tailles, pondre un modèle parfait directement, sans bidouiller, sans faire des erreurs, sans s’égarer. Et comme la vie n’est pas toujours comme ça, et bien, au lieu de faire de l’à peu près, je ne fais rien. Grave erreur.

Sometimes (often) I’m far too serious a girl. I think I must write down everything I make, in several sizes, create perfect designs in the first go, without fooling around, without making mistakes, without getting lost. And since life isn’t that way, instead of making something fairly nice, I make nothing. What a mistake.

Donc, finalement, j’ai décidé de faire une petite robe pour la princesse sans me demander comment la faire pour l’éternité et l’humanité toute entière, juste en partant de ses mesures et mes idées. Et d’un coup, c’était facile!

So finally, I decided to make the dress for the little princess without asking myself if it would work for eternity and the entire humanity, just using her measurements and my ideas. And suddenly, it was easy!

La princesse est contente, et sa maman aussi. Mais la plus heureuse, je crois que c’est moi!

The princess is happy, and her mom too. But I think I’m the happiest of all!