Pour rêver de la mer, le bleu horizon.
To dream of the sea, horizon blue.
Le vert sauge, tout en douceur.
Sage green, so soft.
The vivacious apple green.
Pour rêver de la mer, le bleu horizon.
To dream of the sea, horizon blue.
Le vert sauge, tout en douceur.
Sage green, so soft.
The vivacious apple green.
Pour les ouvrages d’été, je viens de recevoir deux nouveaux coloris dans le fil Linea, composé de trois brins de lin et un brin de coton. La gamme contient donc désormais aussi les coloris citron vert et turquoise.
For your summer projects, I’ve just received two new colours in the Linea yarn, spun from three strands of linen and one strand of cotton. The colour range has been completed with a limegreen and a turquoise.
Comme toujours avec ce fil, les coloris sont joliment nuancés. Le deux nouveaux coloris sont vifs, et contrastent superbement soit avec le noir tabac (comme sur la première photo), soit avec le gris lin.
As always with this yarn, the colours are subtly nuanced. Both new colours are bright, and make a lovely contrast with the tobacco (first picture above) or the linen grey.
À demain pour une idée d’utilisation de ce fil !
See you tomorrow with this yarn in a swatch!
Voici un tout nouveau fil dans la boutique : le mérinos moyen ! Huit coloris et une douceur incomparable …
I have a brand new yarn in the shop : a DK weight merino ! Eight colours, and an incredibly soft touch …
Avec ses 112 mètres au 50 g, ce fil marche bien pour le crochet et le tricot. L’échantillon indicatif, 20 m aux 10 cm aux aiguilles 4,5 (à adapter bien sûr en fonction de votre façon de tricoter) colle parfaitement par exemple avec la veste Brindilles, présentée mercredi. Mais je testerai aussi bien volontiers ce fil avec le modèle pour enfants Mini bord de l’eau, ou le châle Feuille de cèdre, ou pourquoi pas au crochet pour réaliser une belle version du châle Toscane, en adaptant la taille du crochet.
With 112 meters per 50 g ball, this is a yarn that works well for both crochet and knitting. Why not try a version of the pretty shawl Toscane (perhaps you will need to adapt your hook size) ? More patterns and ideas are on their way.
Et pour vous donner l’occasion de le tester pour vous-même, et d’apprécier sa douceur et ses couleurs éclatantes, je vous propose jusqu’à minuit mercredi le 21 janvier 2015 (heure de Paris), une réduction de 20 % sur tout achat d’au moins 4 pelotes de mérinos moyen. Vous pouvez bien entendu panacher les coloris comme vous le souhaitez.
To give you a great opportunity to try this yarn for yourself, so you can appreciate its softness and the vibrant colours, I offer 20% off any purchase of at least 4 balls of merino DK until midnight Wednesday January 21st 2015 (CET +1). You can of course mix colours as you like.
C’est le nom du nouveau coloris de votre fil multicolore préféré … enfin, vos fils multicolores préférés, car je n’ai pas pu faire le choix entre la Mini Mochi et la Mochi Plus.
It’s the name of the new colourway in your favourite multicoloured yarn… or, let’s say, in your favourite multicoloured yarns, because I couldn’t chose between the Mini Mochi and the Mochi Plus.
Ce mélange de tons d’orange brûlée et brun est donc disponible à la fois en Mini Mochi …
Thus, this mix of burnt orange and brown shades is avalaible both in Mini Mochi…
… et en Mochi Plus – à choisir en fonction de votre projet !
… and in Mochi Plus – to choose from depending on your project!
Pour commander, rendez-vous dans la boutique !
To order and learn more, see you in the shop!
Certains d’entre vous ont déjà découvert le coloris Equinoxe 316 en Mini Mochi, que j’avais glissé dans la boutique un peu en douce juste avant le salon de Lyon au mois d’octobre… C’est un chaleureux mélange de violet, vert canard et orange, avec une touche de jaune.
Some of you have already discovered the Mini Mochi colourway Equinoxe 316, that I sneaked into the shop just before the fair in Lyon in october… It’s a warm mix of violet, teal and orange with a touch of yellow.
Pour avoir vu les 3 autres coloris de Mini Mochi, il fallait être au salon – et parfois le premier jour!
To have seen the three other colourways, you had to be at the fair – and for some, on the very first day!
En effet, le coloris Drama 324 n’a pas fait long feu sur le stand. Ce mélange sourd de gris, rehaussé par une touche de violine, s’accordera en effet avec tous vos vêtements gris, noirs… mais violets et roses aussi!
The Drama 324 colourway didn’t stay long on my shelves. This subtle mix of greys, lightened by a touch of violet, will work with all your grey and black clothes… as well as with violet and pink!
Toujours dans les roses/gris, mais avec un caractère complètement différent, le coloris Strawberry Ice 321. J’avoue avoir hésité un peu avant de le commander. J’avais peur que cela fasse trop rose layette délavée. Mais pas du tout, c’est une merveille lumineuse de douceur, avec plusieurs tons de rose et un petit trait de gris clair.
Still in pinks and greys but with a completely different personality, Strawberry Ice 321. I must admit that I hesitated a bit before ordering this one. I was a little afraid that it would be some kind of washed out baby pink. But not at all, it’s a wonder of light and soft colours, with several shades of pink and a drop of light grey.
Complètement différent cette fois-ci, le Copper Turquoise 323. Cuivre et bleu canard, des coloris très originaux pour l’automne et l’hiver, sur un manteau marron, taupe, beige… ou vert!
And now for something completely different: Copper Turquoise 323. Copper tones and teal-turquoise, a very special colourway for autumn and winter, on a coat in brown, taupe, beige… or green!
Pourquoi le fond orange? Parce que c’était le meilleur moyen pour moi de convaincre mon appareil photo à rendre le vert aussi proche que possible de sa couleur réelle. Ces fils sont difficiles à photographier, pour moi et pour les autres. Chaque fois que j’ouvre un carton contenant de nouveaux coloris je fais des bonds de joie. Même les photos de mon fournisseur (faites par un pro) n’arrivent pas à leur rendre justice, les couleurs sont toujours plus belles en vrai.
Why the orange background? Because this was the best way I found to cheat my camera into rendering a teal as close as possible to the real colour. These yarns are hard to photograph, for me and for others. Every time I open a box with new colourways, I dance with joy. Even my provider’s pictures (taken by a pro) can’t really do them justice, the colours are always more beautiful in real life.
Cela vaut bien sûr pour la grande soeur de la Mini Mochi, la Mochi Plus. Cela faisait longtemps que je n’avais pas ajouté un nouveau coloris à ma gamme, mais cette fois-ci, j’ai craqué pour Berry Compote 571.
This is of course true too for Mini Mochi’s big sister, Mochi Plus. I hadn’t added a new colourway to this range for a long time, but I succumbed to Berry Compote 571.
Au sujet de la Mochi Plus, attention pour les fans d’orange: le coloris Brandied Apricots a été supprimé par le fabricant. Il ne me reste plus que 2 pelotes en stock!
On the topic of the Mochi Plus, if you’re a fan of orange, be quick: the Brandied Apricots colourway is discontinued. I have only 2 balls left in stock!
Comme je l’ai déjà dit plusieurs fois, l’un des mes plus grands plaisirs lors des salons où je participe est de rencontrer des personnes « en vrai » – des clientes ou d’autres exposantes.
As I’ve already mentioned a number of times, one of my greatest pleasures at the craft shows I go to is to meet people « in the flesh » – customers or other exhibitors.
Lors d’un salon à Lyon au mois d’octobre dernier, j’ai fait une très belle rencontre: Marie Foyer de Madasilk/Les Soies de Marie. Tout naturellement, j’ai voulu distribuer ses fils.
At one of these shows, in Lyon in October last year, I met a wonderful person: Marie Foyer of Madasilk/Les Soies de Marie. It was only natural to me to want to distribute her yarns.
Pour commencer (parce que j’espère qu’il y aura une suite, on verra comment ça marche!) voici donc le superbe fil London de la marque Les Soies de Marie.
For a start (because I hope other yarns will follow, we’ll see how it works!), I present the superb yarn London from the brand Les Soies de Marie.
Il s’agit d’un fil type dentelle, à 400 m aux 50 g, composé de 50% de soie et 50% de laine. Ce fil est d’une douceur et d’une délicatesse absolue. Je vous le propose actuellement en six coloris subtiles et doux.
It’s a laceweight yarn at 400 m / 440 yds per 50 g, made with 50% silk and 50% wool. This yarn is exquisitely soft and delicate. I’m currently offering it in six subtle and gentle colours.
Désolée, ce fil est déjà épuisé!
Je liquide mon stock de ce fil japonais, multicolore à longues rayures.
Il ne fera plus partie de ma gamme de fils – c’est pour cette raison que je le mets en vente à un prix très bas. Sinon, c’est un fil magnifique, de très belle qualité.
En réalité j’ai reçu ces deux nouveaux coloris de Sausalito déjà fin septembre – juste avant mes salons. Après les deux week-ends, je n’en avait plus!
I actually received these two new colourways of Sausalito at the end of September, just before the fairs I participated in. But after two fairs, everything was gone!
En effet, quand les gens peuvent voir la richesse et la subtilité des coloris et toucher la douceur de ce fil, peu y resistent.
When people can see the depth and subtlety of the colours and touch this very soft yarn, very few can resist it.
Tout en haut, « Fall Herbs » (herbes d’automne), des couleurs très riches et chaudes dans des tons d’automne. En dessous, « Desert Dawn » (aube du désert), du sable, du rose et du bleu dans un camaïeu très doux qui va à tous les teints.
At the top, Fall Herbs, rich and warm colours in autumn hues. Below, Desert Dawn, shades of sand, pink and bleu in a delightful combination that will compliment any carnation.
Et oui, encore du fil – un qui manquait dans ma gamme! Le mérinos épais est parfait pour réaliser des tricots avec un échantillon indicatif de 16 à 20 m aux 10 cm, avec des aiguilles 5 – 5,5.
Yes, more yarn – one that was lacking in my selection! The worsted weight merino works perfectly for any project in worsted weight yarn.
Ce fil a un métrage de 80 m aux 50 g. Il est très doux, et serait donc parfait pour un modèle qui se porte autour du cou, comme p ex Birdwing de Stephen West.
This yarn is at 80 m (88 yds) per 50 g. It is very soft, and would work perfectly for any project to be worn close to the skin, like Stephen West’s Birdwing.
Sa torsion mettra bien en valeur les points en relief, comme le point de godron dans la veste Washington de Kirsten Kapur, ou le motif de feuilles sur le bonnet Jeunes pousses d’Alana Dakos.
The way the yarn is spun makes it ideal for textured stitch patterns – like the Washington Square jacket by Kirsten Kapur or the Seedling hat by Alana Dakos.
Ca y est, on peut commencer à réfléchir sur nos petits accessoires et vêtements soyeux pour la fin de l’année… Le bambou dentelle est à nouveau disponible dans plein de coloris!
Now we can start to think about our silky accessories and garments for the holiday season… The laceweight bamboo is available again in plenty of colours!