Nouvelle lune – New moon

C’est la nouvelle lune, et par conséquent je vous montre mon bocal à fils. Les reflets dans le bocal, c’est le soleil printanier qui inonde la région lyonnaise aujourd’hui. Le contenu du bocal, par contre, est bien hivernal. Va falloir mettre un peu de coton coloré dans tout ça…

Time for the new moon and time to show you my jar with yarn snippets. The springlike sun has been shining all day here near Lyon, and reflects itself the glass jar. The contents however, are much more winterlike. I think we need some coloured cotton or something to spruce it up…

D’autres liens chez Orchid & Tricot.

Other links to be found at Orchid & Tricot.

Wolle Rödel

L’autre jour j’ai fait un rêve. J’ai rêvé que mon magasin Phildar le plus proche vendait autant de fils en matières naturelles que de mélanges de synthétiques, voir plus. J’ai rêvé qu’il y avait du mérinos doux et gonflant en plein de couleurs à 3,10 euros la pelote de 80 mètres. J’ai rêvé que j’ai trouvé un mélange de mérinos et coton, douceur absolue, à 3,75 euros la pelote de 110 mètres. J’ai rêvé qu’il y avait plein de cotons purs dans une ribambelle de couleurs, et un mur entier rempli de fil à chaussettes. C’était tout là, à portée de main.

The other day, I had a dream. I dreamed that my local Phildar store sold as much natural fibers as synthetic blends (or even more). I dreamed there was a superbe worsted weight merino in an array of colours at 3,10 euros per ball. I dreamed I had found a wonderfully soft DK weight blend of merino wool and cotton at 3,75 euros per ball. I dreamed there were plenty of 100% cottons in all colours possible, and an entire wall filled with sock yarn. It was all there, at my fingertips.

J’ai ouvert les yeux et réalisé que je n’étais pas en train de rêver. Toutefois, je n’étais pas chez Phildar, mais chez son homologue allemand, Wolle Rödel.

I opened my eyes and realized that I wasn’t dreaming. However, I was not at the Phildar store, but at the German equivalent, Wolle Rödel.

Un voyage en Ukraine – A trip to Ukraine

Le vrai voyage, c’est bien sûr cette enveloppe qui l’a fait, quasiment couverte de timbres.

The real trip was of course made by this envelope, covered in stamps.

Et mon voyage crochétique se fait à l’aide du contenu:

And my crochet trip is made with the contents:

Deux numéros de Duplet, la revue russophone de crochet, désormais mythique (en tout cas pour les lecteurs du blog de Yaguel).

Two issues of Duplet, the russian language crochet magazine, a monument and a myth (at least for readers of Yaguel’s blog).

Le contenu des magazines? Un peu surprenant, car les points repris dans le cahier central ne sont pas du tout ceux utilisés dans les vêtements sur la couverture.

And the contents of the magazines? A bit surprising, since the stitches explained in the center pages are totally different from the ones used in the garments on the cover.

De toute façon, l’interêt de ces magazines ne réside pas dans les modèles présentés (en tout cas pour moi personnellement), mais dans les points expliqués dans ce fameux cahier central. Tout un art du crochet type irlandais, l’utilisation des motifs, la dentelle de Bruges…

At any rate, the interest of these publications lies not in the featured garment designs (at least not for me personally) but in the stitches presented in the black and white center pages.  A wealth of Irish style crochet, motifs, Bruges lace…

J’ai suivi les conseils de Yaguel, et commandé mes numéros de Duplet chez lado, sur Etsy.

I followed Yaguel’s advice and ordered my Duplet issues from lado, at Etsy.

Veste Phildar avec torsades – Phildar jacket with cables

J’avais répéré cette veste depuis un bout de temps déjà – elle est apparu dans un catalogue Enfants de Phildar de l’hiver 2006/2007. Quand j’ai trouvé le fil (Castel) en soldes l’année dernière, j’ai acheté ce qu’il fallait pour la faire. Et quand j’ai réalisé que j’avais la quantité de fil prévue pour la taille 8 ans et que mon fils n’arrêtait pas de grandir, je m’y suis enfin mise.

I had spotted this jacket quite a while ago – the design was published in a Phildar catalog from winter 2006/2007. When I found the yarn (Castel) on sale last year, I bought what I needed to make the jacket. And when I realized that I had bought yarn for a size 8 years and that my son was growing and growing, I finally got around to knitting it.

La veste est encore un peu grande pour lui – ce qui pose franchement moins de problèmes que si elle avait déjà été trop petite… J’ai beaucoup aimé la faire, avec les torsades devant, le col, la petite bande à l’intérieur pour finir la fermeture éclair. Mais je me rends compte qu’il m’a fallu pas mal de temps pour la finir, car je n’ai pas beaucoup de temps pour tricoter. Même si j’aime beaucoup faire cela, il faudra bien réfléchir à ce que je mets sur mes aiguilles à l’avenir. (Et éliminer quelques projets en route depuis trop longtemps avant d’en démarrer de nouveaux!).

The jacket is still a bit too big – which is honestly much better than to discover it’s a tad too small… I loved knitting it, with the cables on the fronts, the collar, the little strip to finish the zipper on the inside. But I realize that it took me quite some time to make it, since I don’t have a lot of time for knitting. Even if I love doing it, I must carefully ponder what I cast on for in the future. (And finish up some WIPs which have been lingering for too long before I start new ones!).

En tout cas le fiston est  bien content et très fier!

In any case, my son is happy and proud!

Tricothé/café crochet de février – February knitting/crochet café in Lyon

Pour toutes/tous les intéressé(e)s: La prochaine rencontre tricot/crochet à Lyon aura lieu samedi le 14 février à partir de 15h30 au Café du Marché, 25 quai St Antoine, Lyon 2ème. Bienvenue!

The next « Stitch’n’Bitch » in Lyon will take place February 14 (it’s a Saturday), from 3.30 p.m. at Café du Marché, 25 quai St Antoine, Lyon 2ème. Welcome!