Un petit châle juste pour le plaisir – A little shawl just for pleasure

vilaines1
Récemment on m’a demandé si, quand on fait du tricot et du crochet son métier, il reste des ouvrages « non professionnels ». Et bien, oui ! Bien qu’il soit difficile de trouver le temps, je ne veux pas me priver de tricoter de temps en temps les modèles que je ne vends pas, avec des fils que je ne vends pas non plus. Sinon ce serait un peu triste, je trouve !

Recently someone asked me if, when you work full time with knitting and crochet, there are still « non professional » projects. Well, yes! It’s very hard to find the time, but I don’t want to stop knitting once in a while with patterns and yarns that I don’t sell. I think that would be a little sad!

vilaines 2

Voici donc mon dernier « projet-vacances », réalisé lors de mon séjour en Suède au mois de mai. Le modèle est le Curious Collective 2014 par Helen Stewart, une Australienne basée à Londres qui a un blog ici et un chouette podcast.

So here is my last « vacation project », knitted during my stay in Sweden last May. The pattern is Curious Collective 2014 by Helen Stewart, a London-based Australian who has a nice blog here and a great podcast.

vilaines3
J’avais acheté ce modèle par curiosité. Je voulais suivre sa conception, tout à fait original: Helen a demandé par sondage aux acheteuses du modèle de définir les critères de base. On a donc pu voter pour décider si le châle devait être tricoté en une ou deux couleurs, s’il devait être texturé, ajouré ou les deux, s’il devait être triangulaire, rectangulaire ou en forme de demi-lune, etc. Très rigolo !

I bought this pattern out of sheer curiosity. I wanted to see how Helen worked out the basic criterias for the design in a very specific way: via polls on her blog. Votes were held to decide whether the shawl should be knitted in one or two colours, whether it should be textured, lacy or both, whether it should be triangular, rectangular or crescent-shaped, etc. Lots of fun!

vilaines4
Pendant mes vacances, je voulais tricoter les superbes fils achetés chez Marion des (Vi)laines lors des premières portes ouvertes de son atelier lyonnais. J’avais deux coloris, « Capucines dans les cheveux » et « Oublier l’ardoise à la maison ». Je cherchais donc un châle bicolore et pas trop grand (mon séjour en Suède n’a duré que 10 jours, et je voulais finir avant mon retour en France). Le châle de Helen attendait sagement dans ma bibliothèque Ravelry, et j’ai associé les deux.

During my vacation, I wanted to knit up the gorgeous yarn I had bought from Marion of (Vi)laines, at the opening of her workshop in Lyon. I had two colours, « Nasturtiums in my hair » and « Forgetting the slate at home ». I wanted to knit a shawl in two colours that wasn’t too big (I spent only 10 days in Sweden, and I wanted to finish before going back to France). Helen’s pattern sat patiently waiting in my Ravelry library, so it was easy to combine yarn and pattern.

vilaines5
Voilà donc la petite histoire derrière ce châle. Courez-vite vous inscrire à la newsletter des (Vi)laines, les fils de Marion sont un pur bonheur !

That’s the little story behind my shawl. Now, go and register for the (Vi)laines newsletter, Marion’s yarns are a joy to work with!

Géometrie fuchsia à Strasbourg – Fuchsia Geometry

geometrie rose
Je ne résiste pas à la tentation de vous montrer un petit aperçu de cette superbe version de Géométrie en bleu, tricoté par Nathalie avec 100 g de mérinos fin fuchsia et 2 pelotes de Mini Mochi Drama.

I can’t resist the temptation to show you a snapshot of this superb version of Geometry in Blue, knitted by Nathalie in 100 g fingering weight merino col fuchsia and 2 balls of Mini Mochi col Drama.

Flyer_Talents-page-001

Pour voir et toucher ce châle, vous pouvez vous rendre à la Salle de la Bourse à Strasbourg ce weekend, du 10 au 12 avril (début des festivités à 13h le vendredi) pour l’expo Talents 2015, ou Olivia (Mon Souk) et moi-même aurons chacune notre stand.

Mon Saranac en Mini Mochi – My Saranac in Mini Mochi

saranac1
Il y a peu de temps j’ai publié la traduction française du modèle Saranac de Kirsten Kapur.

Recently I published the French version of the Saranac shawl by Kirsten Kapur (available directly from the designer in English).

saranac2

Je n’ai pas pu résister à la tentation de m’en tricoter un dans l’un des fils de ma boutique. J’ai choisi la Mini Mochi dans le coloris Red Zone – une couleur riche mais pas très contrasté. Le caractère « rayé » du fil permet de mettre en valeur le fait que le tricotage se fait dans deux directions, tandis que le coloris plutôt fondu met bien en valeur le point original de la bordure.

I couldn’t resist the temptation to knit one for myself, in one of the yarns sold in my shop. I choose the yarn Mini Mochi in the Red Zone colourway – a multicoloured yarn in rich hues but without sharp contrasts. The long « stripes » in the yarn show off the construction of the shawl, knitted in two directions, while the tone-on-tone colourway allows the quite special stitch pattern in the border to stand out.

saranac3
J’ai utilisé seulement deux pelotes (en omettant quelques rangs de la bordure en point mousse du haut du châle, qui est la dernière étape dans la réalisation). Comme je suis une tricoteuse assez détendue, j’ai utilisé une aiguille un peu plus petit que celle préconisée (3,5 mm plutôt que 4).

I made the shawl with only 2 balls of yarn (omitting a few rows in the top garter edge, which is the last step in the project). I’m a pretty relaxed knitter, so I chose to use a smaller needle than the one recommended in the pattern (3.5 mm instead of 4).

 

saranac4

J’aurais bien sûr voulu vous le montrer sur les épaules de mon mannequin préféré, mais elle est très occupée par ses études … Merci donc à ma fidèle Alicette, toujours là quand j’en ai besoin et très patiente !

Fiche Saranac en français dans la boutique.

Fil Mini Mochi, en plein de coloris !

I would of course have loved to show you this on the shoulders of my favourite model, but she’s very busy with her studies right now… Many thanks to my loyal Alicette, always available when I need her and a very patient model!

Mini Mochi yarn in my shop.

Tricot thérapeutique – Therapeutic knitting

antarktis2
Parfois, on a besoin d’un projet à fins thérapeutiques. C’était mon cas ce printemps, quand je suis partie en Suède en avion. Vous en pensez ce que vous voulez, mais personnellement, je trouve le fait de me retrouver enfermée dans une boîte métallique à des kilomètres au-dessus du sol plutôt … anxiogène.

Sometimes, you need a therapeutic project. This was my case this spring, when I went to Sweden by plane. To each his own, but personally I find being locked into a metal box several miles above the ground relatively … distressing.

antarktis1
Mon projet « j’ai-super-peur-en-avion-mais-j’y-vais-quand-même » est réalisé selon le modèle Antarktis de Janina Kallio, qui permet de se louper d’une maille ou deux si on n’a pas les idées parfaitement claires à chaque instant pendant le tricotage. La fiche est disponible en français sur Ravelry (donc pas dans ma boutique).

My « I’m-super-scared-of-flying-but-I-do-it-anyhow » project is knitted after the forgiving pattern Antarktis by Janina Kallio, which doesn’t get totally messed up if you make a mistake or two when knitting in a daze. The pattern is available on Ravelry.

antarktis3

Le fil, issu de mon stock perso, est du Jardin des Fibres cuvée 2012 ou 2013 – un régal pour les yeux comme pour les mains, et une manière d’avoir un peu la sensation de décoller avec une copine rassurante qui vous parle gentiment pendant tout le voyage.

The yarn, from my personal stash, is from le Jardin des Fibres, vintage 2012 or 2013 – very easy on the eyes and on the hands, and a way to feel like you take off with a calming friend who speaks kindly to you throughout the flight.

Le projet sur Ravelry.

Project notes on Ravelry.

Chaussettes de Noël – Christmas socks

cho7 noel

Oui, bon, ce sont des chaussettes de Noël tout simplement parce que je les ai fini vers 5 heures du matin le 24 décembre. Non pas que je devais les offrir le 25, mais je ne pouvais pas dormir, donc j’ai préféré me lever pour grafter le bout de la deuxième chaussette !

Well, they are Christmas socks only because I finished them around 5 a.m. on December 24th. Not because I was giving them away on the 25th, but I couldn’t sleep, so I prefered to get up to graft the toe of the second sock!

Comme pour la plupart de mes chaussettes, je me base sur les explications dans The Knitter’s Handy Book of Patterns d’Ann Budd. Cette fois-ci, je les ai combinées avec des détails chipés dans The Sock Knitter’s Handbook de Charlene Schurch et Beth Parrott : un nouveau point, une nouvelle façon de grafter le bout, et un talon un peu différent.

As for most of the socks I knit, they are based on the numbers in The Knitter’s Handy Book of Patterns by Ann Budd. This time, I combined those numbers with a few details found in The Sock Knitter’s Handbook by Charlene Schurch and Beth Parrott: a new stitch pattern, a new way to graft the toe, and a slightly different heel flap.

point cho7

Finalement, pour le point, je pense qu’une paire suffit. J’essaie de faire mes chaussettes avec des points un peu texturés, ne serait-ce que parce que c’est plus facile de faire deux chaussettes pareils (au moins pour les dimensions) si on peut compter les rangs (ou des multiples de rangs) facilement. Là, le point changeait un rang sur deux (une maille envers devenant une maille endroit), et en combinaison avec un fil assez sombre, cela demandait un peu trop de concentration – après tout, les chaussettes sont pour moi des « projets sac-à-main », qu’on doit pouvoir tricoter un peu en toute circonstance.

When it comes to the stitch pattern, I think that one pair will be enough. I try to use textured stitches in my socks, if only because it makes it easier to make both socks the same (at least in size) if you can count the rows (or vertical stitch repeat) easily. This pattern changed every alternating row (a knit became a purl), and combined with a rather dark yarn, it required a bit too much concentration – after all, to me, socks are « handbag projects », that should be possible to work on in various situations.

Le grafting du bout, simplement tourné 90 degrés par rapport au grafting classique, donne une bande continue sur la pointe du pied – mais je ne retiens pas non plus, car sur mes pieds cela donne une sorte de pointe que je ne trouve pas tip-top.

The grafting technique for the toe, which consists in simply turning the grafting 90 degrees compared to the most usual one, makes for a continuous band of stockinette along the tip of the toe – but I won’t repeat that either, since on my feet the grafted stitches show as a tip that I’m not totally happy with.

talon

Par contre, le talon est une trouvaille ! Au lieu de la maille glissé en début de chaque rang, on tricote les 3 premières et les 3 dernière mailles en point mousse. C’est très facile à compter le nombre de rangs tricotés, et de relever des mailles sans faire de trou!

But the heel flap is fabulous! Instead of slipping a stitch at the beginning of every row, you knit the first and last 3 stitches in garter stitch. It makes it very easy to count your rows, and even more interestingly, to pick up stitches along the edge without making any holes!

Malgré les imperfections, je suis ravie de mes chaussettes – quand on a froid au pied, rien ne vaut une paire de chaussettes tricotées main!

My socks aren’t perfect by any means, but I still love them – when your feet are cold, nothing beats a pair of handknitted socks!

Moulin Rouge en alpaga fin – Moulin Rouge in fingering weight alpaca

moulin rouge 008 1000px

Je vous parle, je vous parle de cet alpaga fin … il faut bien que je vous montre quelque chose que j’ai fait avec !

I keep on talking about the fingering weight alpaca, but I also need to show you something I’ve made with it!

moulin rouge 001 1000px

Comme ce mini-châle/belle écharpe, modèle Moulin Rouge créé par Kirsten Kapur, tricoté par moi au bord du lac cet été.

Such as this shawlette/scarf, Moulin Rouge designed by Kirsten Kapur, knitted by myself by the lake this summer.

moulin rouge 003 1000px

Tricoté avec moins de 100 g de fil (coloris potiron) et des aiguilles no 5. Une vraie détente !

Knitted with less than 100 g of yarn (col pumpkin) and 5 mm needles. So relaxing!

October Nursing Shawl pour/for Circé

Pour moi, cet été fût l’été du tricot-plaisir. Mais pas l’été du tricot sans objectif!

For me, this was the summer of pleasure knitting. But not the summer of knitting without a goal!

Circé, vous connaissez? Moi, je connais bien, très bien même. Et Circé a un en-cours très important, qui devrait arriver au stade du projet fini au mois d’octobre.

Do you know Circé? I know her well, very well actually. And Circé has a very important WIP that is scheduled to become an FO in October.

Revenons quelques années en arrière, à l’année 2008. Cette année-là, Circé a créé le October Nursing Shawl pour une autre amie qui était enceinte et qui devait accoucher au mois d’octobre.

Let’s turn back a few years in time, to 2008. That year, Circé designed the October Nursing Shawl for another friend who was pregnant and due in October.

(photo de/by Circé)

Déjà à l’époque, je lui avais dit que je voulais faire ce châle – mais comme d’hab, d’autres projets se sont intercalés, et l’idée est restée à l’état d’idée. Jusqu’à cet été, où j’ai réalisé que là, un October Nursing Shawl pour Circé s’imposait.

At the time, I told her I’d really like to make this shawl – but as usual, other projects came up, and the idea remained an idea. Until this summer, when I realised that now I really needed to make an October Nursing Shawl for Circé.

L’objectif de ce modèle est certes de faire un châle pour une amie qu’on aime beaucoup et qui attend un bébé, mais aussi d’écouler un peu de stock. Dans mon ONS, j’ai mis du Malabrigo Silky Merino, de la Laine et Cachemire de Phildar (une qualité arrêtée depuis longtemps, de l’époque où Phildar faisait des fils sans plastique), de la Pure Laine de Phildar (idem) et une nouvelle connaissance, un soie et merinos de teetee, une marque finlandaise.

The goal of this design is certainly to make a shawl for a friend who you love and who is expecting a baby, but also to bust some stash. In my ONS, I included Malabrigo’s Silky Merino, Phildar’s Laine et Cachemire (long discontinued, from the days when Phildar made yarn without plastic), Phildar’s Pure Laine (ditto), and a new acquaintance, a silk and merino blend from teetee, a Finnish brand.

Un vrai modèle international: tricoté pour la majeure partie en Suède, avec une bordure réalisée dans la voiture en traversant le Danemark et l’Allemagne, et finalement offert en France!

A truly international shawl: Knitted for the most part in Sweden, with a border worked in the car while driving through Denmark and Germany, and finally gifted in France!

Sand and Sea Shawlette

sandandsea 011red

J’ai tricoté un petit modèle de Coastal Knits, le petit châle/écharpe « Sand and Sea Shawlette ».

I’ve knitted a pattern from Coastal Knits, the Sand and Sea Shawlette.

« Sand and Sea » voulant dire « sable et mer », j’ai voulu jouer sur ces coloris, en utilisant la Mini Mochi col Seafoam (écume de mer) pour figurer la mer dans le centre du châle, et le mérinos fin col taupe pour le sable avec la bordure.

I wanted to do a quite literal play on the title of the pattern in my choici of colours, using the Mini Mochi col Seafoam for the sea in the center of the shawl, and the fingering weight merino col taupe for the sand in the border.

sandandsea 025red

Il m’en a fallu un peu plus d’une pelote de Mini Mochi (il faut 2 pelotes, mais vous aurez des restes) et 20 g de mérinos fin pour la bordure. Pour une version avec deux parties unies, vous pourriez prendre 60 g de mérinos fin pour le centre.

I needed a little more than one ball of Mini Mochi (you will need 2 balls, but you will have leftovers) and 20 g of fingering weight merino for the border. If you want to work this in two solid colours, you could use 60 g of fingering weight merino for the center.

sandandsea 035red

C’est vraiment un petit châle, je le trouve plus facile à porter comme une jolie écharpe en forme de croissant, avec la partie la plus large dans le dos ou devant, au choix.

It’s really a rather small shawlette, and I find it easiest to wear as a pretty crescent-shaped scarf, with the largest portion in back or front, as you like.

sandandsea 023red

Les tons de la Mini Mochi Seafoam sont vraiment superbes, du ton sur ton très doux avec toute la fraîcheur de la mer en prime. Je me dis que ce coloris serait aussi très adapté à des points plus complexes, ajourés ou autres, qu’il mettrait en valeur sans les « écraser ».

The shades in the Mini Mochi yarn are really sublime. It’s a very delicate colourway, fresh as the sea. I think this particular colour would also work well for more complex stitch patterns, lace or textured, that it would enhance without obscuring them.

sandandsea 021red

Ma Spectra / My Spectra

Je vous ai dit que les autres crochètent et tricotent pendant que je cours après le temps. En réalité, je crochète et tricote aussi. C’est juste que je mets un temps fou pour vous en parler une fois que j’ai fini.

I told you others knit and crochet while I run after time. The truth is that I knit and crochet, too. It’s just that I wait for an eternity before I tell you about it.

Comme ma Spectra, par exemple. Terminée depuis le mois de janvier, montrée à plusieurs salons depuis, mais bien sûr, je vous l’ai caché!

Take my Spectra, for example. I finished it in January, I’ve displayed it at several craft shows since, but of course, I’ve hid it from you!

La voici – réalisé avec 1 pelote de Mini Mochi Red Zone pour les « parts de gâteau » et 2 pelotes du même fil dans le coloris Stormy Cloud pour le fond.

Here it is, knitted in 1 ball Mini Mochi Red Zone for the « pie slices » and 2 balls of the same yarn, col. Stormy Cloud, for the background.

Elle fait son petit effet dès que je la porte!

It never goes unnoticed!

Un bonnet en Mochi Plus – A hat in Mochi Plus

Si vous lisez le blog d’Olivia, vous l’avez déjà vu – mais je me permets un petit « bis » ici, pour vous montrer le joli coloris Feldspar en Mochi Plus.

If you read Olivia’s blog, you have already seen it, but I go for an « encore » here, so I can show you what the pretty colour Feldspar in Mochi Plus looks like when it’s worked up.

Les côtes ont été travaillées avec une seule pelote, et Olivia a ensuite alterné deux pelotes du même coloris tous les 2 rangs, pour « mixer » le tout.

The ribbing was knitted with a single ball of yarn. In the rest of the hat, Olivia alternated two balls of the same colour every 2 rows, to break up the colour sequence.

Le modèle? Total impro, mais réussi à mon avis!

The pattern? Totally improvised, but I think it looks great!