Nouvelle lune d’avril – The new moon of April

Décidemment, la lune est un astre qui bouge vite… Je suis un peu en retard, mais voici mon bocal de fils en l’état actuel.  On voit bien que c’est le printemps!

It’s incredible how fast the moon is moving… I’m a bit late, but here is my jar with yarn snippets in its current state. You can clearly see we’ve moved into spring!

Pour d’autres bocaux, c’est ici.

For other jars, the list is here.

Ouf! – Phew!

Bonne nouvelle: Ce qui ressemblait à un méga-écheveau d’un kilo était en fait un gros noeud, facilement défait, composé de 10 écheveaux de 100 g chacun.

Good news: What looked like a huge one-kilo skein was in fact a big knot, easily unknotted, holding 10 100g skeins.

Aucun problème pour l’équipe gagnante, composée de mon dévidoir, mon embobinoir et moi-même.

No problem for the winning team, including my swift, my ballwinder and myself.

1 kilo de fil – A kilo (2.2 pounds) of yarn

Si un jour vous vous êtes posé la question de savoir à quoi ressemble un écheveau d’un kilo de fil…

If one day you’ve wondered what a 1-kilo skein of yarn would look like…

Voici la réponse!

This is your answer!

Des volontaires pour m’aider à le mettre en pelote?

Any volunteers to help me wind it into balls?

Pâtes – Pasta

Au crochet on peut tout faire. Par exemple des spaghetti multicolores.

In crochet, you can do anything. Like multicoloured spaghetti.

Si le résultat est un peu plus concluant et utilisable qu’un tas de spaghetti immangeable, ce sera dans le bulletin d’information.

If the resultat is a little more conclusive and usable than a mound of inedible spaghetti, it will be published in the newsletter.

Une passion pour le feutrage à l’aiguille – A passion for needle felting

Samedi soir, après une initiation au feutrage à l’aiguille fort intéressante, je suis rentrée chez moi avec l’équipement complet pour se lancer. J’ai fait une démonstration de deux minutes à ma fille de 12 ans, et… depuis, je n’ai pas pu reessayer moi-même, car le matériel est constamment occupé par elle.

Saturday evening, after a very nice crash-course on needle felting, I came home with everything I needed to start. I spent two minutes showing the technique to my 12-year-old daughter, and… since then I haven’t been able to do anything myself, since she’s using the needles and the styrofoam constantly.

Dimanche matin, elle m’a montré sa toute première création, la fleur ci-dessus. Pour la suite, vous pourrez suivre son tout nouveau blog consacré au feutrage!

Sunday morning, she showed me her very first design of her own, the flower above. If you want to see more, she has now a new blog to show off all her felting!

Trois écharpes – Scarf Collection

Un peu froid au cou le matin? Moi, oui!

Is your neck a bit cold in the mornings? Mine is!

Pour cette raison, et pour le plaisir de crocheter, une collection de trois écharpes:

For this reason, and for crocheting pleasure, a three scarf collection:

Andlau

Pour jouer avec les couleurs, mais aussi avec les points différents qui créent des « bulles ».

To play with colour, but also with different stitches used to create « bubbles ».

Yzeron

Encore des bulles, mais cette fois-ci avec un seul point et des diminutions et augmentations pour créer la forme. Selon une amie c’est « l’écharpe amigurumi »!

More bubbles, but this time using only one stitch with increases and decreases. According to one of my friends, this is the « amigurumi scarf »!

Montech

Voici une autre idée sur les écharpes en trois dimensions – travaillée dans l’autre sens, et avec des « plis » en relief. Une écharpe très élégante crochetée dans un fil un peu lourd et légèrement brillant.

This is another take on the three-dimensional scarf – worked lengthways with welts that pop. This makes a very elegant scarf when crocheted in a drapey, slightly shiny yarn.

Ces trois modèles sont disponibles dans une seule fiche dans la boutique.

All three scarves are included in one pattern, available in the shop.