Wool War One

fez wool war one
Pas sûre que ça se voit, mais cet encours va devenir un fez de tiralleur sénégalais. En miniature, bien sûr. Il fait partie de ma très modeste contribution à un très grand projet initié et piloté par la formidable Anna du blog Délit Maille.

I’m not sure it’s very obvious, but this work in progress will become a fez for a Senegalese Tirailleur. It’s a miniature, of course. It’s part of my very modest contribution to a very large project, started and managed by fabulous blogger Anna of Délit Maille.

Ainsi, en commémoration de la Grande Guerre, vous pourrez, à partir du 15 décembre 2014 et jusqu’au 12 avril 2015, vous rendre au Musée de la Piscine à Roubaix pour y contempler des milliers de soldats tricotés main, représentant toutes les armées qui ont participé à ce carnage indicible.

In memory of the Great War, you can, from December 15, 2014 to April 12, 2015, visit the Musée de la Piscine in Roubaix in northern France, to contemplate thousands of handknitted soldiers, representing all the armies who participated in this terrible carnage.

Ces soldats et leurs uniformes auront été tricotés par des centaines de tricoteuses (et, j’ose penser, tricoteurs) dans la France entière. Pour ne pas oublier. Pour essayer de comprendre l’incompréhensible. Pour combattre les obus et le gaz avec du fil et des aiguilles no 2.

These soldiers and their uniforms will have been knitted by hundreds of knitters throughout France. To never forget. To try to understand the unfathomable. To fight bombs and gas with yarn and 2 mm knitting needles.

Mme Délit Maille explique mieux que moi, dans cette vidéo :

If you understand French, Ms Délit Maille explains it very well in this video:

PS: 200 000 tirailleurs « sénégalais » ont combattu pour la France pendant la Première Guerre mondiale. 30 000 sont mort au combat, beaucoup des survivants sont revenus blessés ou invalides.

PS: 200 000 « Senegalese » tirailleurs fought for France during World War One. 30 000 were killed in combat, many among the survivors returned injured or handicapped for life.

Le site est de retour ! / The site is back

Comme beaucoup d’entre vous avez déjà vu, mon site a fait l’objet d’une intrusion malveillante en fin de semaine dernière. Le plus urgent est réparé, les boutiques (francophone et anglophone) fonctionnent de nouveau. Il reste à refaire quelques pages ainsi que le visuel du blog (oui, il est moche, sans photos, mise en page un peu bizarre, certaines fonctions qui manquent… ) ce qui se fera petit à petit dans les jours (et semaines) qui viennent.

As many of you have already seen, my site was hacked at the end of last week. Now, the most urgent matters are taken care of, the shops (in English and French) work again. I still need to redo a few pages and take care of the blog (I know, it’s all ugly, without photos but with a weird layout and some missing functions), which I will handle in the days (and weeks) to come.

Tous les fichiers qui contenaient du code malveillant ont été verrouillés par mon hébergeur – vous ne courez donc pas de risque en parcourant le site. Le pire qui puisse arriver est que vous tombez sur une page blanche (au lieu de la page à laquelle vous vouliez accéder). Le cas échéant, si vous voudriez bien me le signaler, cela m’aiderait beaucoup.

All the infected files have been locked by my web host – there is no risk for you to visit the site. The worst case scenario is that you get a blank page (instead of the one you tried to reach). If this happens, I would be very grateful if you would be so kind to let me know.

Merci pour votre patience ! Les méchants ne gagneront pas !!!

Thank you for your patience! The bad guys won’t win!!!

Le Spectra du jour – Spectra of the day

Je me suis lancée dans Spectra, de Stephen West. Ces deux coloris de Mini Mochi, Stormy Clouds et Red Zone, s’entendaient tellement bien sur mon bureau, où je les avais laissé après les avoir pris en photo. Il fallait trouver un projet où ils pourraient continuer à se mettre en valeur, et ma foi, Spectra me paraît bien faire l’affaire.

I’ve started knitting Spectra by Stephen West. The two colours of Mini Mochi I’m using, Stormy Clouds and Red Zone, got along so well on my desk, where I had left them after taking their picture. I had to find a project where they could continue to show one another off, and I think Spectra fits the bill really well.

C’est un projet très addictif, facilement mémorisé mais avec assez de variation pour rester intéressant. Et le fait de voir la couleur se « dérouler » donne toujours envie de faire une section de plus. J’en suis à 22 pour le moment.

It’s a very addictive project, easy to memorize but varied enough to stay interesting. Seeing the colour « unfold » makes you always want to make just one more section… I’m at 22 (and counting).

J’ai essayé de capter une autre harmonie destinée à Spectra avec mon appareil photo, mais mon appareil n’est pas assez doué… Une amie est passée à la maison ce matin et a choisi pour ce modèle de combiner le mérinos fin noir avec le Mini Mochi coloris Seafoam. Splendide!

I’ve tried to capture another colour combination for Spectra with my camera, but it’s not talented enough… A friend passed by this morning and selected for this pattern a combination of black fingering weight merino and Mini Mochi in Seafoam. Superb!

Echantillon – Swatch

On peut penser que c’est une sorte de vilain boudin rouge, troué au hasard.

You could think this is some sort of ugly red sausage with random holes.

C’est en fait une sorte de brouillon pour mon cours de points ajourés au tricot cet après-midi.

It’s actually a sort of draft for my class on knitted lace patterns this afternoon.

C’est promis, j’informerai les participantes de l’importance de la mise en forme.

I promis to tell my students about the importance of blocking.