Pause estivale 2018

C’est l’été. Je vais aller respirer l’air de mon pays d’origine pendant un mois.

Je vous propose de passer vos commandes de fils, livres et accessoires au plus tard le 18 juillet pour un envoi immédiat.

Toute commande nécessitant un envoi postal, passée entre le 19 juillet et le 19 août 2018, sera traitée à partir du 20 août (dans l’ordre d’arrivée).

Le téléchargement des fiches fonctionne bien sûr tout le temps !

Merci pour votre compréhension, passez un bel été !

Suspension des expéditions – fêtes de fin d’année 2017

Les expéditions des commandes par La Poste ou Mondial Relay seront suspendues entre Noël et le Nouvel An. Pour tout envoi avant les fêtes, merci de passer votre commande au plus tard le jeudi 21 décembre à midi.

Les expéditions reprendront le 3 janvier 2018. Les commandes passées pendant la période de suspension seront traitées en ordre chronologique.

Et le téléchargement des pdf:s marche bien sûr tous les jours, à toute heure !

Merci pour votre compréhension – je vous souhaite de passer des fêtes paisibles et reposantes !

Pause estivale du 21 juillet au 22 août 2017

Les expéditions par La Poste ou par Mondial Relay seront suspendues du 21 juillet au 22 août 2017.

Pour vos ouvrages d’été, pensez à commander très rapidement !

Les commandes passées pendant cette période seront envoyées dès la reprise, le plus rapidement possible.

Le téléchargement des pdf:s fonctionne normalement tout l’été.

Merci pour votre compréhension !

Ca avance !

Paypal fonctionne de nouveau dans la boutique francophone. Merci pour votre patience !

Paiement par PayPal – PayPal payment

Actuellement, l’option Paypal n’apparaît pas dans la boutique au moment du paiement. Il s’agit d’un problème technique (et aussi une embrouille signée Annette sur les dates – je pensais avoir jusqu’à fin septembre pour régler la question !). Cette histoire devrait être prise en charge par mon prestataire informatique dès la semaine prochaine.

En attendant, vous pouvez passer votre commande normalement dans la boutique en indiquant un paiement par virement bancaire – je vous enverrai par mail une facture Paypal, payable par carte bancaire. Vous pouvez bien sûr aussi passer votre commande par mail.

Toutes mes excuses pour ces soucis, j’espère vraiment que tout sera réglé au plus vite !

Currently, the Paypal option isn’t available in the shop. This is a technical issue (and also a mistake by myself regarding the timing – I thought I had until the end of September to take care of this). The problem should be tackled by my tech guys next week.

While waiting for the problem to be solved, you can place your order as usual in the shop, indicating payment by bank wire – I will send you a Paypal invoice via email. If you prefer, you can of course send me an email with your order.

So sorry for the trouble – I hope it will be fixed soon!

De retour ! – Back at work!

Je m’occupe dès que possible de vos commandes en attente – et ensuite, préparons un bel automne !

I’ll take care of your pending orders as soon as possible – and then, let’s prepare a lovely fall!

 

Fermeture estivale – Closing this summer

Les expéditions seront suspendues cet été du 22 juillet au 22 août. Pour recevoir votre commande avant cette période, pensez à la passer au plus tard le 20 juillet à midi (heure de Paris).
La boutique en ligne reste ouverte, et les fiches pourront être téléchargées. Je lirai mes mails et répondrai à vos questions, mais les délais de réponse pourront être plus longs que d’habitude. Les fils commandés pendant la suspension des expéditions seront envoyés la semaine du 22 août, dans l’ordre chronologique des commandes.

Préparez vos ouvrages de vacances et passez un bel été !

Shipping will be suspended this summer from July 22 to August 22. To receive your yarn before the suspension period, please place your order at the very latest July 20 at noon (Paris time).
The web shop remains open and patterns can be downloaded (contact me for any difficulties in the purchasing process in the English language shop). I will be reading emails and responding, but it might take longer than usual for me to get back to you. Yarn orders placed during the summer break will be sent out as from August 22, in chronological order.

Prepare your vacation projects and have a wonderful summer !

Possibles retards pendant quelques jours – Possible delays during a few days

Je serai en déplacement en Suède, pour des raisons familiales, du 27 octobre au 3 novembre. Pendant cette période, la boutique reste ouverte, mais il pourra y avoir des retards dans les expéditions et dans mes réponses à vos mails. Le bulletin d’information d’octobre sera publié après mon retour.

Merci pour votre compréhension !

I will be travelling to Sweden, for family reasons, from October 27th to November 3rd. During this time, the shop stays open, but there may be delays in shipping and my response to your e-mails. The newsletter for October will be published after my return.

Thank you for understanding!

Fermeture estivale – Summer break

Les expéditions de produits physiques (fils, accessoires, livres …) seront suspendues pendant le mois d’août.
Pour que je puisse envoyer vos produits avant cette suspension, il faudra passer votre commande au plus tard jeudi le 30 juillet 2015 à 18h (heure de Paris).

Shipping of physical products (yarn, books, accessories …) will be suspended during August. If you need your products before this break, you must place your order at the very latest on Thursday July 30th 2015 at 6 p.m. (Paris time).

Les expéditions reprendront à partir du lundi 31 août 2015. Les commandes seront traitées par ordre d’arrivée. Il faut en général quelques jours pour que je sois de nouveau à jour !

Shipping will resume on Monday August 31st 2015. Orders will be processed chronologically. In general, I need a few days before I’m all caught up!

Le téléchargement de fiches reste bien entendu possible pendant tout le mois d’août. Sachez toutefois qu’il y a parfois quelques soucis techniques au niveau de l’enregistrement de la commande dans la boutique, ce qui empêche l’envoi automatique du lien de téléchargement. Normalement, je vous contacte rapidement pour finaliser votre commande. Il est inutile de renouveler votre paiement sans m’avoir contacté au préalable.

Downloading of patterns is of course possible during August. However, there are sometimes technical problems with the registration of the order in the shop software, which means that the automatic e-mail with download links is not sent. I will contact you as quickly as possible to finalize your order. Please contact me before trying again, to avoid double payments.

Je reste bien entendu disponible par mail pendant tout l’été pour résoudre d’éventuels problèmes, mais mes délais de réponse peuvent être plus longs que d’habitude. Merci pour votre compréhension et votre patience !

I am of course reading and answering e-mail during all summer to solve any problems, but this can take a little longer than usual. Thank you for your understanding and patience!