Bulletin mars 2016 – C2C : formes et variations

Dans la boutique

Je vous présente la traduction française d’un superbe châle créé par Kirsten Kapur : Liz Christy.

lizchristy 1
Ce châle était le châle mystère de Kirsten pour l’été 2015. C’est un châle type « pi », avec des augmentations concentriques. Chaque section contient un point bien spécifique, mais comme toujours avec les modèles de Kirsten, les différents points se succèdent dans une très belle harmonie.
Merci à Nathalie-la-traductrice pour son travail sur la traduction.

Retrouvez la fiche explicative du châle Liz Christy dans la boutique.

Toujours inspirée par les belles créations de Kirsten Kapur, et par le printemps qui arrive, je vous propose une nouvelle version de son joli châle Montrachet, cette fois-ci en lin et coton.

Châle Montrachet, créé par Kirsten Kapur, tricoté en Linéa pour l'été - kit disponible.
Le kit pour tricoter Montrachet avec le fil Linea est désormais disponible dans la boutique.
Merci à Nathalie-la-tricoteuse pour cette jolie version !

Autre kit dans la boutique : pour tricoter mon petit chauffe-épaule Rytmik.

collage kit rytmik
Le kit était indisponible pendant quelque temps, mais le fil est réapprovisionné, et le kit de nouveau en ligne. (Prévoir un peu d’attente pour les boutons – mais c’est en cours aussi !).

Nouveautés parmi les fils :

sable site
Le fil bambou dentelle existe désormais aussi dans le coloris sable, doux et brillant

Cobweb ultra fin - maintenant aussi en gris ardoise / Ultrafine laceweight, "cobweb", now also in slate grey
… et le fil dentelle arachnéen, « cobweb » de son petit nom, est maintenant disponible également en gris ardoise, un gris foncé légèrement chiné.

Et pour crocheter cela, des crochets Tulip :

rose et gold
Les roses, que vous connaissez déjà, et des gris, pour plus de choix dans les différentes tailles!

Sur le blog

châles en bambouPetite rétrospective des châles au crochet créés spécifiquement pour le fil bambou dentelle – à redécouvrir et à interpréter en bambou ou avec d’autres fils dentelle.

 

 

 

Baktus La Malbaie Spirou Bobine

 

Le très joli baktus La Malbaie par Spirou Bobine (liens pour acheter sa fiche dans le billet de blog), réalisé en Mini Mochi de ma boutique.

 

À venir

Pas de cours en avril, mais deux salons :

Du 8 au 10 avril, Salon des Créateurs Aux Fils du Tarn, à Villemur-sur-Tarn (31). Je serai là, avec une invitée très spéciale : EclatDuSoleil/Hélène Marcy m’accompagne !

Du 20 au 23 avril, Pour l’Amour du Fil, le grand rendez-vous des Arts du Fil à Nantes (44). J’y serai aussi, accompagnée par Olivia/Mon Souk et ses créatures splendides !

Retrouvez toutes les manifestations à venir sur la page « salons » du blog.

C2C : formes et variations

Dans le bulletin de janvier sur les bases de construction de C2C et celui de février sur le travail des couleurs, je n’ai montré que des carrés. Cette fois-ci nous allons regarder comment construire d’autres formes, et comment varier le point.

Pour toutes celles et tous ceux qui crochètent des plaids en C2C, il est indispensable de savoir comment construire un rectangle. Voici la méthode :

ill1

Commencez comme un carré, donc en augmentant aux deux lisières. Lorsque le côté A mesure la hauteur voulue pour le petit côté du rectangle, commencez à diminuer à cette lisière, tout en continuant à augmenter de l’autre.

ill2

Lorsque le côté B mesure la longueur voulu du grand côté du rectangle, commencez à diminuer à cette lisière aussi – on diminue donc aux deux bords, jusqu’à avoir terminé le rectangle.
J’ai joué un peu différemment avec les augmentations et diminutions pour obtenir cette forme :

bord feston

Ici, on augmente des deux côtés jusqu’à avoir obtenu la largeur désirée. Ensuite, on alterne un rang de diminution des deux côtés avec un rang d’augmentation des deux côtés. Quand on a obtenu la longueur souhaitée, on diminue des deux côtés jusqu’à finir la pointe. Ici, cela nous donne une sorte de losange avec le bord festonné, mais on pourrait bien sûr faire plus long (et plus large) pour obtenir une écharpe, une étole ou peut-être un centre de table.

En cherchant des informations sur le C2C, j’ai trouvé des variations sur le point de base (celui construit avec des brides). L’une de ces variations et une version en demi-brides.

variante demibrides
Là, chaque bloc est composé de 2 demi-brides et un arceau de 2 ml. Les blocs d’augmentation (et le bloc initial) se font donc comme suit : 4 ml, 1 demi-br dans la 3ème ml à compter du crochet, 1 demi-br dans la dernière ml.

Le grain du point est plus fin, et le rendu un peu plus ferme.

Une autre variante est basée sur les double-brides.

variante double brides
Cette fois-ci, les blocs sont composés de 4 double-brides et 4 ml. Les blocs d’augmentation (et le bloc initial) se font donc de la manière suivante :
8 ml, 1 Dblbr dans la 5ème ml à compter du crochet, 1 Dblbr dans chacune des 3 dernières ml.

Avec les double-brides, le résultat est plus souple – bien adapté pour des écharpes ou des étoles.
En mixant des variations du point C2C avec des jeux d’augmentations et diminutions, on peut obtenir des formes plus souples et originales.

triangle modifie
Voici un triangle où j’ai simplement utilisé des blocs avec 3 demi-brides et un arceau de 2 ml pour le premier et dernier bloc de chaque rang. Triangle allongé ou fleur de lotus ?

swoosh
Et là, je donne ma langue au chat pour nommer la forme. En tout cas, c’est encore un triangle à la base. À la lisière gauche, j’ai utilisé les même blocs que pour le « triangle-fleur-de-lotus » en fin et début du rang. À droite, le premier et dernier bloc de chaque rang est composé de 3 double-brides et un arceau de 4 ml.

Le mois prochain, nous conclurons notre exploration du C2C avec un petit mot sur les bordures et un modèle tout simple.

D’ici-là, je vous invite à expérimenter avec les formes et les différentes variations du point, et à partager vos expériences dans les commentaires ci-dessous !

À bientôt !

signature

 

 

 

Kit Montrachet pour l’été

Châle Montrachet, créé par Kirsten Kapur, tricoté en Linéa pour l'été - kit disponible.
Est-ce que vous vous rappelez du très joli modèle de châle Montrachet, créé par Kirsten Kapur ?

Le voici dans une jolie version pour les beaux jours !

1000px009
Tricoté dans le fil Linéa par Nathalie-la-tricoteuse, que je remercie du fond du cœur, ce châle douillet prend des airs tout à fait printaniers.

1000px006
Dans ce fil, composé de trois brins de lin et un brin de coton, il a de la tenue, mais aussi un joli tomber.

Comme il faut à peu près un écheveau et demie pour tricoter ce châle (un écheveau entier pour le fil du fond, mais seulement la moitié d’un pour les rayures de la bordure), il m’a semble pratique de vous proposer un kit.

kitmonrachet
Pour le moment j’ai prévu deux versions – si d’autres combinaisons de coloris de Linéa vous font envie, n’hésitez pas à m’en faire part.

Kit Montrachet dans la boutique.

Fiche en français du châle Montrachet, créé par Kirsten Kapur.

Lila et/and Lillian

Deux autres modèles issus du livre Madder Anthology 2 – Simple Pleasures : Lila Automne et Lillian.

Two more patterns from the book Madder Anthology 2 – Simple Pleasures: Lila Top Down and Lillian.

lila automne 2
Lila Automne est un pull expliqué en 10 tailles avec un tour de poitrine du vêtement terminé de 77 (83, 89.5, 96.5, 103, 109, 115.5, 122, 128, 134.5) cm. Le pull photographié est porté avec 7,5 cm d’aisance.

Lila Top Down is a sweater written for 10 sizes with a finished bust width of 77 (83, 89.5, 96.5, 103, 109, 115.5, 122, 128, 134.5) cm. The sweater in the pictures is worn with 7.5 cm of ease.

lila automne 1
Lila se tricote du haut vers le bas. La forme en bas du pull est donnée à l’aide de rangs raccourcis.

This garment is, as you might suspect, knitted top down. The shaping at the bottom hem is achieved with short rows.

DSC_3748
Lillian est une veste en 9 tailles, avec un tour de poitrine de la veste de 83 (92, 100.5, 109, 120, 128, 134.5, 143.5, 152) cm. Ici, elle est portée avec 6 cm d’aisance.

Lillian is a jacket that comes in 9 sizes, with a finished bust width of 83 (92, 100.5, 109, 120, 128, 134.5, 143.5, 152) cm. Here it’s worn with 6 cm of ease.

lillian 2
Lillian est aussi tricotée du haut vers le bas, en rangs (il faut cependant une aiguille circulaire, en raison du grand nombre de mailles). La bande devant est relevée et tricotée à la fin. J’avoue avoir un gros faible pour ce modèle …

Lillian is also knitted top-down, flat (but you will need a circular needle to accommodate the large number of stitches). The front band is picked up and knitted at the end. I must admit that this is one of my very favourites in the book…

Avec quel fil tricoter ces deux modèles ? Je vous propose quatre possibilités, sachant que l’échantillon de Lila Automne et Lillian est de 19 m aux 10 cm.

So, which yarn can you use to knit these two patterns? I suggest four alternatives, based on the fact that Lila Top-Down and Lillian both have a gauge of 19 sts = 10 cm.

Pour l’été, vous pouvez utiliser le superbe fil Linéa, tricoté ici en 3,5 mm (par moi, qui suis une tricoteuse assez détendue) :

For summer, you can use the beautiful Linéa yarn. Here it is knitted on 3.5 mm needles (by myself, a rather relaxed knitter):

linea
Le rendu est très léger, avec une belle tenue comme toujours avec le lin.

The fabric is light and, as always with linen, with great body.

Si vous souhaitez tricoter Lila Automne en Linéa, il vous faut prévoir 4 (5, 5, 5, 6, 6, 6, 7, 7, 7) échevaux. Pour Lillian, comptez 4 (5, 5, 5, 6, 6, 6, 7, 7) échevaux.

If you wish to knit Lila Top Down in Linéa, you will need 4 (5, 5, 5, 6, 6, 6, 7, 7, 7) skeins. For Lillian, the quantities are 4 (5, 5, 5, 6, 6, 6, 7, 7) skeins. 

Autre alternative estivale, le coton bio tricoté avec le bambou dentelle :

Another summer alternative is to knit the organic cotton and the laceweight bamboo held together:

coton bio et bambou
La douceur du coton bio avec un peu de brillance venant du bambou, et un rendu légèrement chiné … C’est vraiment une belle association, pour un vêtement très confortable.

The softness of the organic cotton is complemented by a slight shine from the bamboo, and together they make a slightly mottled fabric… It is truly a great combination for a very comfortable garment.

Pour Lila Automne, il vous faudra 6 (7, 7, 8, 8, 9, 9, 9, 10, 10) pelotes de coton bio et 4 (4, 4, 5, 5, 5, 6, 6, 6, 6) pelotes  de bambou dentelle. Pour Lillian, prévoir 6 (7, 7, 7, 8, 8, 9, 9, 10) pelotes de coton bio et 4 (4, 4, 5, 5, 5, 5, 6, 6) pelotes de bambou dentelle.

Lila Top Down will require 6 (7, 7, 8, 8, 9, 9, 9, 10, 10) balls of organic cotton and 4 (4, 4, 5, 5, 5, 6, 6, 6, 6) balls of laceweight bamboo. For Lillian, plan for 6 (7, 7, 7, 8, 8, 9, 9, 10) balls of organic cotton and  4 (4, 4, 5, 5, 5, 5, 6, 6) balls of laceweight bamboo.

Pour l’hiver, les deux modèles peuvent se tricoter en mérinos épais, en serrant le fil un peu, mais je vous proposerait plutôt du mérinos moyen tricoté en 5 mm :

For winter, both garments can be knit in worsted weight merino, using a not-too-big needle and obtaining a rather dense fabric. I would rather like to suggest DK weight merino on 5 mm needles:

merinos moyen
Avec cet échantillon, le mérinos moyen est très légèrement déjaugé. Il donne un résultat léger et souple, sans être trop lâche (en tout cas à mon avis !).

At this gauge, the DK weight merino is knitted a little loosely. The resulting fabric is light and drapey, without being sloppy (at least in my opinion!).

Pour tricoter Lila Automne en mérinos moyen, il faut compter 9 (10, 11, 12, 12, 13, 14, 15, 16, 16) pelotes . Pour Lillian, vous devez prevoir 9 (10, 11, 12, 12, 13, 14, 15, 16) pelotes.

To knit Lila Top Down in DK weight merino, you will need 9 (10, 11, 12, 12, 13, 14, 15, 16, 16) balls. For Lillian, use 9 (10, 11, 12, 12, 13, 14, 15, 16) balls.

Et pour une version hivernale très douillette et chaude, vous pouvez tricoter l’alpaga dentelle en double :

And for a very soft, warm and slightly fuzzy winter version, I suggest the laceweight alpaca held double:

alpaga dentelle en double
Douceur et chaleur garantis !

Softness and warmth assured!

Comme vous doublez le fil, il faut doubler le métrage. Donc pour Lila Automne, on va compter 8 (8, 9, 10, 10, 11, 11, 12, 13, 14) pelotes d’alpaga dentelle. Et pour Lillian, 8 (8, 9, 9, 10, 11, 11, 12, 13) pelotes.

Since you will be knitting the yarn held double, you will need twice as much yardage. For Lila Top Down, you will need 8 (8, 9, 10, 10, 11, 11, 12, 13, 14) balls of laceweight alpaca, and for Lillian, 8 (8, 9, 9, 10, 11, 11, 12, 13) balls.

Bien sûr, comme toujours quand on substitue un fil par un autre, il peut être prudent de prévoir une pelote supplémentaire.

Of course, as always when substituting yarns, it might be safer to buy an extra ball.

Le livre Madder Anthology 2 – Simple Pleasures par Carrie Bostick Hoge est disponible dans ma boutique, avec un livret de traduction française en option.

The book Madder Anthology 2 – Simple Pleasures by Carrie Bostick Hoge is available in my shop.

 

Montrachet en Linea

lineamontrachet3
Il y a quelques jours, je vous ai présenté Montrachet. Hier, je vous ai parlé des nouveaux coloris de Linea. Et j’ai eu envie d’associer les deux …

A few days ago, I published the French verison of Kirsten Kapur’s pattern Montrachet. Yesterday, I showed you the new colours available in the Linea range. This made me want to combine the two…

lineamontrachet2
Dans mon échantillon, tricoté avec les aiguilles recommandées dans la fiche (4 mm), j’obtiens un résultat léger mais avec de la tenue. Le caractère du lin s’exprime à merveille dans le point mousse, et la dentelle simple de la bordure est juste parfaite pour ce fil.

In my swatch, knitted with the needle size indicated in the pattern (4 mm), I got a light fabric with lots of body. The linen’s character expresses itself so well in garter stitch, and the simple lace border is just perfect for this yarn.

lineamontrachet1
Si ces deux coloris vifs vous font mal aux yeux, je vous propose d’utiliser en coloris principale (ou en coloris des rayures !) un neutre comme le gris lin ou le tabac.
Au blocage, j’aime bien étirer ce fil dans la hauteur pour ouvrir les mailles. C’est magique !

If these two bright colours make your eyes hurt, you can swap the main colour (or the contrast color!) for a more neutral one such as the tobacco or the grey linen.
When blocking this yarn, I like to stretch out the work heightwise to open up the stitches. It’s magic!

Modèle Montrachet, créé par Kirsten Kapur, disponible ici. / Linea dans la boutique.

Montrachet pattern available in English directly from the designer. / Linea in the shop.

Nouveaux coloris Linea – New colours Linea

linea2015blog
Pour les ouvrages d’été, je viens de recevoir deux nouveaux coloris dans le fil Linea, composé de trois brins de lin et un brin de coton. La gamme contient donc désormais aussi les coloris citron vert et turquoise.

For your summer projects, I’ve just received two new colours in the Linea yarn, spun from three strands of linen and one strand of cotton. The colour range has been completed with a limegreen and a turquoise.

linea2015blog2
Comme toujours avec ce fil, les coloris sont joliment nuancés. Le deux nouveaux coloris sont vifs, et contrastent superbement soit avec le noir tabac (comme sur la première photo), soit avec le gris lin.

As always with this yarn, the colours are subtly nuanced. Both new colours are bright, and make a lovely contrast with the tobacco (first picture above) or the linen grey.
À demain pour une idée d’utilisation de ce fil !

See you tomorrow with this yarn in a swatch!

Linea dans la boutique.

Linea in the shop.

21 décembre 2014 – December 21st 2014 – 21:a december 2014

21 dec linea antonia

L’offre du jour porte sur la fiche explicative du châle et pochon Antonia, l’une de mes propres créations, et l’achat de 2 écheveaux de Linea (la quantité nécessaire pour crocheter une version estivale des deux modèles contenus dans la fiche). Aujourd’hui seulement, achetez 2 écheveaux de Linea et recevez la fiche d’Antonia gratuitement !

Comment procéder : dans la boutique, mettez la fiche Antonia et 2 écheveaux de Linea dans votre panier et validez votre commande. La réduction correspondant au prix de la fiche (4,50€) se fera automatiquement.

Attention ! L’offre n’est valable qu’aujourd’hui, sur les produits spécifiés et dans la limite des stocks disponibles, et expire ce soir à 23h59 (heure de Paris).

Today’s offer includes the pattern for the shawl and pouch Antonia, on of my own designs, and 2 skeins of Linea yarn (the quantity needed to crochet a summer version of both accessories included in the pattern). Only today, buy 2 skeins of Linea and get the pattern for Antonia free of charge !

How it works: in the shop, put the Antonia pattern and 2 skeins of Linea yarn in your cart and confirm your order. At checkout, a reduction corresponding to the price for the pattern (4.50€) will automatically be applied.

NB! This offer is only valid today, on the specified products as long as stocks last, and will expire this evening at 11.59 p.m. (CET).

Dagens kalendererbjudande gäller beskrivningen till sjalen och påsen Antonia, designade av mig själv, och 2 härvor av garnet Linea (den mängd garn som behövs för att virka sommarversionen av båda de modeller som ingår i beskrivningen). Endast idag kan du köpa 2 härvor Linea och få beskrivningen till Antonia gratis!

Hur det går till: gå till butiken, lägg beskrivningen till Antonia och 2 härvor av garnet Linea i varukorgen och bekräfta din order. En rabatt motsvarande priset för beskrivningen (4,50€) dras från totalbeloppet innan du betalar.

OBS! Erbjudandet gäller endast idag, på de angivna produkterna och så länge lagret varar, och måste utnyttjas senast ikväll kl 23.59.

Antonia

photos lili 0041000px

La grand-mère de mon mari était une crocheteuse. Avant tout, elle aimait faire des napperons, qu’elle trempait parfois dans l’eau du riz ou dans du sirop de sucre pour ensuite les faire sécher sur un bol pour leur donner une forme de récipient.

My husband’s grandmother was a crocheter. Most of all, she loved making doilies. Sometimes she soaked them in the water she had cooked rice in, or in sugar syrup, and let them dry on a bowl to give them a new shape.

photos lili 0121000px

Après son décès, ma belle-mère m’a donné les magazines et catalogues de crochet qu’avait gardé sa maman. Rien de très vieux ou très original, mais un vrai petit trésor pour moi, qui garde un souvenir très tendre de celle que tout le monde, y compris moi, appelait Mamie.

When she died, my mother-in-law gave me the crochet magazines her mother had saved. There was nothing particularly old or special, but to me it was something to treasure as much as my tender memories of the lovely woman everyone, including myself, called Mamie (Grandma).

photos lili 0281000px

Antonia est le premier modèle dont l’inspiration vient directement de cet « héritage » de crocheteuse. Le point de départ de ce châle était un napperon avec une belle bordure.

Antonia is the first design directly inspired by this crochet « heritage ». The starting point for this shawl was a doily with a lovely border.

antonia 013 650px

Antonia était le vrai prénom de la grand-mère de mon mari, celui qu’elle avait en arrivant à l’âge de six ans en France. C’était le prénom que lui avaient donné ses parents, avant de prendre leurs trois enfants et entamer un très long voyage, pour fuir la famine en Andalousie et chercher un avenir meilleur en France.

Antonia was my husband’s grandmother’s true first name, the one she had when she arrived in France, six years old. It was the name given to her by her parents, before they took their children with them and travelled far away, fleeing starvation in Andalusia and seeking a better future in France.

antonia_c

Sur les photos, ma fille porte le châle nommé d’après son arrière-grand-mère. Et si les cheveux de ma fille sont si foncés, tandis que les miens sont blonds, et ses yeux bruns, tandis que les miens sont bleus, c’est parce qu’elle porte aussi dans ses gènes l’héritage andalous.

In the pictures, my daughter wears the shawl named after her great grandmother. And if my daughter’s hair is dark, while mine is blond, and her eyes are brown, while mine are blue, it’s because she carries in her genes the andalusian heritage.

photos lili 0141000px antonia 0041000px

Maintenant vous en savez un peu plus sur l’histoire de ma fille. Pour en savoir plus sur le châle et le pochon, je vous propose de faire un tour dans la boutique.

Now you know a little more about my daughter’s history. If you want to know more about the shawl and the pouch, I invite you to visit the shop.

bande_pour article_blog-10