Modèle gratuit Mini Mochi – Free Mini Mochi pattern

Voici la petite surprise annoncée: j’ai passé un accord avec Crystal Palace Yarns, le fabricant des fils Mini Mochi et Mochi Plus que je propose dans la boutique. Je peux donc vous proposer mes traductions françaises de leurs fiches gratuites.

Upon agreement with Crystal Palace Yarns, producer of the Mini Mochi and Mochi Plus yarns, I’m able to offer French translations of their free patterns. In English, these patterns are available directly on their web site.

Le premier modèle est ce mini-châle, réalisé avec seulement deux pelotes de Mini Mochi – tous les coloris en stock sont dans la boutique, et je vous ai présenté les petits derniers hier. Donc, pour tout achat de deux pelotes ou plus de ce fil, j’ai le plaisir de vous envoyer ces explications par mail, sans frais supplémentaires!

Nouveaux coloris Mini-Mochi – New colours in Mini-Mochi

J’ai reçu un carton rempli de couleurs!

I received a box full of colours!

Le coloris no 118 nommé Blueberry Pancakes, à savoir « crêpes aux myrtilles » porte bien son nom! Entre la crêpe bien dorée et le dégradé de bleus des myrtilles, on peut même se demander s’il n’y a pas aussi une petite touche de crème… Miam!

Col no 118, Blueberry Pancakes, really deserves its name. And I wonder if there is not also a drop of cream, just between the golden pancake and all the shades of blue… Yum-yum!

Vous aimez le vert? Dans le coloris no 124, Leaves & Sprouts (« feuilles et pousses ») il y a forcément votre vert préféré – j’ai du mal à en imaginer un qui n’y serait pas!

Do you like green? In col no 124, Leaves & Sprouts, you will find your favourite shade. I have a hard time imagining a green that’s not in here!

Le rose, ce n’est pas que pour les petites filles… Surtout quand il y a plein de nuances, du plus doux au plus vif, comme dans le coloris no 309 Fandango. Une petite touche de gris apporte sophistication et équilibre.

Pink is definitely not just for little girls… Especially when there are plenty of shades, from the softest to the brightest, as in col no 309 Fandango. A touch of grey brings sophistication and balance.

Et pour celles et ceux qui ne savent pas choisir entre le rose et le vert, entre la fraise et le citron vert, il y a le coloris no 106, Strawberry Lime, éclatant et superbe!

And for those who don’t want to choose between pink and green, between strawberries and limes, there’s colour no 106, Strawberry Lime, bright and beautiful!

Vous trouverez tous ces coloris dans la boutique, avec des suggestions de modèles. A très bientôt au sujet d’une petite surprise en français pour toutes celles qui achètent au moins 2 pelotes…

You will find all these colours in the shop, with pattern suggestions.

Intarsia mélangé – Blended intarsia

Comme EclatDuSoleil, je découvre en général un nouveau numéro de Knitty à travers le blog des autres… et cette fois-ci, c’est elle qui m’a mis la puce à l’oreille!

Just like EclatDuSoleil, I usually discover the publication of a new issue of Knitty by reading other people’s blogs… and this time, I discovered it through hers!

Dans le numéro de printemps, il y a quelques modèles qui m’ont bien tapé dans l’oeil – notamment le châle Omelet et le gilet Amiga.

There are a couple of designs in the spring issue that I really like – especially the Omelet shawl and the Amiga cardigan.

Mais le modèle qui hante mes nuits est le châle Verdant et son utilisation d’intarsia mélangé – une technique que je n’avais jamais rencontré auparavant et que j’ai hâte de tester. Regardez bien les photos. Il ne s’agit pas simplement d’intarsia à deux fils, mais il y a une technique spécifique qui permet de créer une dominance d’un fil par rapport à l’autre de chaque côté de l’ouvrage.

But the design that haunts my nights is the Verdant shawl and its use of blended intarsia – a technique that I had never encountered before and that I’m eager to try. Look closely at the photos. It’s not just doublestranded intarsia, but a specific technique to make one yarn dominate the other depending on which side of the work you’re looking at.

Je trouve cela intrigant, inspirant et… rassurant. Je ne suis pas seule au monde d’être totalement obsédée par tout ce qu’on peut faire en triturant un fil dans tous les sens!

I find this intriguing, inspiring and… reassuring. I’m not the only person in this world who is totally obsessed by all the different ways you can find to manipulate a piece of string!

Jeunes pousses

Le bonnet « Jeunes pousses » est encore un accessoire flatteur et intéressant à tricoter créé par Alana Dakos. Bravo Alana!

I’m publishing the French version of Alana Dakos’ design Seedling. The English version of the pattern is available directly from the designer.

Sur ce bonnet tricoté en rond, les petites pousses de printemps cherchent la lumière du soleil en se détachant d’un fond de jersey envers. Les pousses sont expliquées par écrit et avec une grille – à vous de choisir ce qui vous convient le mieux.

Ce bonnet se tricote dans un fil type « worsted », à savoir un fil d’environ 80 à 90 mètres aux 50 g. Pour le bonnet photographié, Alana a utilisé le fil Becoming Arts Cielo Worsted. Elle propose entre autres le fil Cascade 220 comme fil de remplacement.

Plus d’informations dans la boutique.

Mon crochet et moi – Episode 13

Show notes for my podcast in French.

[audio:http://www.annettepetavy.com/podcast/episode13.mp3]

Le lien direct vers le fichier mp3 est ici. Dans I-tunes, taper “mon crochet et moi” dans le moteur de recherche.

Liens vers les sujets évoqués dans l’épisode 13:

Abonnement au bulletin d’information

Châle Solveig

Herbivore

Ravelry (site communautaire pour le tricot et le crochet, principalement en anglais)

Karius et Baktus:

Café au lait:

Washington:

Le blog de Circé

Magasin Tausendschön

Site de Karen Noe

Site de Wolle Rödel

Karstadt

Mode & Tissus

Le blog de Batilou

Atelier du Marron

Maruta Dörr

Washington

Je vous présente la veste Washington, une création de Kirsten Kapur.

I’m publishing the French translation of the Washington Square jacket, designed by Kirsten Kapur. The English original is available directly from the designer.

Washington est réalisé quasiment sans couture (à l’exception de deux petites ouvertures sous les bras à fermer à la fin). Le corps se tricote en une pièce de bas en haut jusqu’aux aisselles. Les manches sont réalisées à part, puis jointes au corps au niveau de l’empiècement.

La fiche de Washington contient 12 tailles, et la veste peut se porter avec plus ou moins d’aisance, selon vos souhaits. Les côtes 3/1 du corps créent une silhouette affinée, sans besoin d’incorporer des diminutions pour la taille.

La fiche a été traduite par Nathalie Mainsant, avec beaucoup de soin – elle a même réussi à trouver et corriger une erreur dans l’original. Vous trouverez plus d’informations dans la boutique!

Les BigBow de Typhaine – Typhaine’s BigBow hats

C’est le printemps, mais j’ai quand même froid aux oreilles le matin… C’est l’occasion de vous montrer ces jolies interprétations du bonnet BigBow, créé par Circé aux Belles Boucles. La tricoteuse est typhaine13 sur Ravelry, qui a testé le modèle pour Circé, et qui a ensuite continué sur sa lancée!

It’s spring, but my ears are still cold in the morning… It’s high time to show you these lovely interpretations of the BigBow hat, designed by Circé aux Belles Boucles. The hats shown here were knitted by raveler typhaine13. Typhaine test knitted the hat – and then she continued!

J’adore l’idée de souligner le nœud avec un coloris contrastant, et aussi celle des rayures – à appliquer séparément ou ensemble, comme ici!

I love the idea to enhance the bow with a contrasting yarn, and also the stripes – ideas to use separately or at the same time, as here!

Merci Typhaine!

Thank you Typhaine!

Twist Collective printemps/été – spring/summer 2011

Le nouveau Twist Collective (magazine en ligne anglophone) est sorti. Le numéro est bien fourni, et il y a pas mal de choses qui me plaisent…

The new Twist Collective (on-line magazine) is out. This is a jam-packed issue, and there are quite a few things I like…

Le gilet Devonshire, créé par Pamela Powers, avec plein de jolis details. Je pense qu’il serait intéressant à tricoter et génial à porter.

The Devonshire cardigan by Pamela Powers, with lots of beautiful details. I think it would be interesting to knit and great to wear.

Le châle Trousseau créé par Carol Feller, parce que j’adore les trous-trous qui changent de sens dans chaque partie du châle.

The Trousseau shawl by Carol Feller, because I love the eyelets that change directions between the different sections of the shawl.

Le haut Raina créé par Marnie McLean, parce que j’aime tout ce que Marnie fait – des modèles intelligents qui mettent en valeur celles qui les portent.

The top Raina by Marnie McLean, because I love everything that Marnie makes – intelligent designs to flatter the wearer.

Encore un haut, Lizette créé par Anne Ginger – encore une fois, je ne peux pas résister de jolis détails!

Another top, Lizette by Anne Ginger – yet again, it’s the pretty details that get me!

Et finalement, la couverture Sunbreak de Margaret Mills – parce qu’elle est jolie et originale (j’adooore la bordure) et parce que ce serait un projet tellement fou de tricoter une couverture que j’ai envie de m’y mettre rien que pour ça.

And finally the blanket Sunbreak by Margaret Mills – because it’s pretty and unusual (I looooove the border) and because it would be such a crazy project to knit a blanket that I’d like to do it just because.

Allez trouver vos propres favoris!

Go find your own favourites!