L’un des grands plaisirs de mes vacances en Suède chaque année est d’aller rendre visite à mes tantes, les deux sœurs de mon père, qui habitent dans l’ouest du pays.
One of the great joys during my annual vacation in Sweden is to go visit my aunts, my father’s sisters, who live in the western part of the country.
Toutes les deux tricotent et crochètent bien entendu. Et font un peu de broderie quand l’occasion se présente. Puis, elles ont chacune leur spécialité: Stina, l’aînée, fait du tissage, et Britt-Marie, la plus jeune, fait de la couture.
They both knit and crochet of course – and do some embroidery when they get an opportunity. They also have their own areas of expertise: Stina, the elder sister, weaves, and Britt-Marie, the younger sister, sews.
Cette fois-ci nous avons logé chez ma tante Britt-Marie, qui m’a montré ses réalisations à partir de modèles ou fils trouvés dans ma boutique.
This time, we stayed with my aunt Britt-Marie, who showed me several of her projects made from patterns and yarns found in my shop.
Je ne résiste pas à la tentation de partager avec vous les photos de ce châle qu’elle a improvisé avec du Mini Mochi et de grosses aiguilles.
I can’t resist sharing these photos with you, of an improvised shawl worked in Mini Mochi with big needles.
ooh tout un chouette arcenciel!!!
Félicitations a tâta! Ce châle est très mignon!
ah cette Mini Mochi! quelle merveille de douceur et de couleurs!