Mon crochet et moi – Episode 6

Show notes for my podcast in French.

Pour écouter c’est ici, ou sur I-tunes (taper “mon crochet et moi” dans le moteur de recherche).

Lien vers les sujets évoqués dans épisode 6:

Abonnement au bulletin d’information

Journée mondiale du tricot en public

Jardin de printemps

Kit Jardin de printemps

Armorique

Atelier d’Agnès Dominique

Roma

Althea

Magic loop (vidéo en français).

Mitaines Phoenix

Kit Mitaines printanières

Kit Jardin de printemps

Interweave Crochet

Mirth:

Peaseblossom Tunic:

Kristin Omdahl

Midsummer Night’s Shawl:

Lisa Naskrent

Elfin Tank

No 8 d’Inside Crochet

Crochet Motifs par Edie Eckman

Edie Eckman

250 points de crochet

Musique: Andreas Almqvist, Variations Goldberg de J S Bach, Variation 5. Mise à disposition par magnatune.com.

Apéro-tricot à Lyon le 1er juillet 2010

Avis aux tricoteuses/crocheteuses et tricoteurs/crocheteurs à Lyon et alentours: jeudi le 1er juillet, nous nous retrouvons au restaurant/bar « Des Galets Bleus la Nuit », 18 rue Pailleron à la Croix-Rousse pour prendre un verre et nous adonner aux plaisir des fils ensemble. Venez nombreux!

Thu July 1st, a knitting/crochet cocktail is organized in Lyon – address above.

Phoenix

Regardez comme elles sont belles!

Look how beautiful they are!

Cela fait un moment que j’admire les mitaines Phoenix créées par Julia Vaconsin. Julia m’ai fait le beau cadeau de me confier la traduction et la publication en français du modèle.

I have admired the Phoenix mittens by Julia Vaconsin for quite some time now. I’m very happy that Julia has given me the opportunity to translate and publish the pattern in French. If you would like to purchase the pattern in English, you can do so at Julia’s own website.

Les mitaines Phoenix sont crochetées dans un fil dentelle – je pense que c’est une excellente occasion de tester le travail avec un fil vraiment fin, sur un ouvrage qui n’est pas d’une ampleur décourageante.

The Phoenix mittens are crocheted in laceweight yarn – it’s a great opportunity to try out working with a very fine yarn, in a project which isn’t discourageingly large.

Ce serait génial de pouvoir vous proposer un kit pour ce modèle, puisqu’une paire de mitaines demande moins d’un écheveau « normal » de fil dentelle. Je continue mes recherches sur l’approvisionnement du fil, et je vous tiens au courant…

It would be wonderful to be able to offer a kit for this design, since a pair of mittens require less than a « normal » skein of laceweight yarn. I’m continuing my research for a yarn source, and I’ll keep you posted…

Un carré et un livre – A square and a book

Un petit carré bleu et vert, rien que pour le plaisir (ou presque). Réalisé en Ambiance de Fonty (coloris arrêtés, une trouvaille de la Grange à Laine qui me sert souvent pour « échantillonner »), il est extrait d’un livre dont j’aimerais bien vous parler un peu.

A blue and green square, just for pleasure (almost). It’s crocheted in Fonty’s Ambiance (discontinued colours, a bargain from la Grange à Laine with which I’ve made many, many swatches), and the design comes from a book I’d like to say a few words about.

Le livre en question est « Beyond the Square – Crochet Motifs » par Edie Eckman. Il est sorti il y a deux ans, mais je l’ai acheté bien après.

This book is « Beyond the Square – Crochet Motifs » by Edie Eckman. It was published two years ago, but I bought it much later.

Il y a deux raisons pour lesquelles je trouve ce livre remarquable. La première est la créativité dont il est l’expression – ceci n’est pas encore une compilation de motifs trouvés dans d’autres lives. Même si je pense souvent voir à partir de quelles bases l’auteure a travaillé, elle ne se contente pas de modifications mineures. Il y a beaucoup d’originalité ici, et je trouve notamment la section sur les triangles très intéressante.

There are two reasons why I think this book is quite remarkable. The first reason is the creativity it expresses – this is not just another round-up of motifs found elsewhere. Even if I often think I can spot the author’s starting point, Edie Eckman doesn’t stop at minor modifications of existing designs. There are a lot of originality in this book, and I find the chapter on triangular motifs particularly interesting.

La deuxième raison est que je trouve ce livre intelligent. Dans le premier chapitre notamment, on trouve beaucoup d’informations (assez condensées, mais bien présentées), dont certaines ne sont pas monnaie courante dans les livres sur le crochet. L’objectif est clairement de faire de nous des crocheteuses autonomes, chefs de notre crochet – et cela ne peut que me plaire, bien sûr.

The other reason is that I find this to be a smart book. Especially in the first chapter, there is a lot of information (briefly but well explained) that you don’t find in just any crochet book. The goal is very clearly to make us independant as crocheters, in control of our art – and I can only approve of this, of course!

Et en plus, il y a des diagrammes pour tous les motifs!

And there are charts for all motifs!

Interweave Crochet été/summer 2010

Les modèles du numéro d’été du magazine américain Interweave Crochet sont désormais visibles ici.

The preview of the designs in the summer issue of Interweave Crochet is up here.

J’y participe avec un petit haut en coton – j’ai l’impression que cela fait très, très longtemps que je l’ai envoyé, mais ce n’est pas vrai!

I have one design in this issue, a crocheted T-shirt. It feels as if I sent this off ages ago, but it’s not true!

Il y a bien sûr plein d’autres modèles intéressants, je vous laisse les explorer… Mais je ne résiste tout de même pas à la tentation de vous faire part de mon coup de coeur personnel: le Peaseblossom Tunic de Kristin Omdahl.

There are plenty of other interesting designs of course – I’ll let you discover them by yourselves… However, I can’t resist the temptation to indicate my personal favourite: the Peaseblossom Tunic by Kristin Omdahl.

Kits Jardin de printemps et Roma / Kits for Spring Garden Tee and Roma

Voici ma version de Jardin de printemps en taille 6 mois – et pour une fois une photo qui montre la couleur à peu près comme elle est!

Here is my Spring Garden Tee in size 6 months – and for once the photo shows the colour more or less correctly.

Je suis raide dingue amoureuse du fil. Doux, lumineux, agréable à tricoter, raisonnable en prix. Son seul défaut est de ne pas être assez distribué et présent dans le magasins. J’ai donc fait un kit pour ce modèle, que je viens de publier dans la boutique.

I’m totally in love with this yarn. It’s soft, it shows the colour beautifully, it’s lovely to knit with and it’s sold at a very reasonable price. The only problem is that it’s not very easy to find in shops. Consequently, I’ve added a kit for this pattern to my French web shop. I don’t sell this pattern in English, but if you’re interested in the yarn, please contact me.

Autre kit mis en ligne ce matin: le kit pour Roma en fil dentelle 100% laine dans 3 coloris superbes. Encore une fois, le prix est à mon avis vraiment raisonnable. Surtout comme les kits sont sans frais de port pour toute destination jusqu’à fin juin!

Another kit published this morning: the laceweight wool kit for Roma in 3 magnificent colours. Once again, the price is very reasonable. Especially since I offer free shipping world-wide on all kits to the end of June!

Althea

L’été, j’aime beaucoup tricoter les chaussettes. C’est un petit projet, facile à amener de partout, mais qui peut aussi être très intéressant à tricoter suivant le modèle choisi.

In the summer, I love knitting socks. It’s a small project, easy to take along anywhere, but can still be very interesting to knit depending on the pattern.

Je suis donc très contente de pouvoir vous proposer la traduction française d’Althea, un modèle créé par Kirsten Kapur de Throughtheloops.

I’m very happy to publish the French translation of Althea, a sock pattern designed by Kirsten Kapur under the label Throughtheloops. The pattern in English is available directly from the designer.

Ce modèle est un véritable petit atelier tricot – plus de détails dans la fiche évidemment, mais aussi dans la boutique.

This design is a small knitting class in itself. For English-speaking knitters, the techniques are easily available on the Internet. The French pattern contains excellent links and information.

Merci beaucoup à Nathalie Mainsant, qui a fait un travail remarquable sur la traduction et l’adaptation de cette fiche – la version française est considérablement enrichie en informations par rapport à l’original!

Many thanks to Nathalie Mainsant who did a great job translating and adapting the pattern.

Bon, va falloir que je me plonge dans mon tiroir à chaussettes pour déterminer la couleur qui manque, histoire de choisir le fil pour mes Althea…

Now, I must do an inventory of my hand-knitted socks to see which colours I still need, so I can choose the yarn for my own pair of Althea…

Sur la couverture! – On the cover!

J’ai reçu le numéro 8 du magazine britannique Inside Crochet – une grande et belle surprise! C’est ma veste aux manches 3/4 qui orne la couverture.

I’ve received my contributor’s copy of the British magazine Inside Crochet – and a very pleasant surprise. My 3/4-sleeve cardi is on the cover!

Cela fait à peu près 5 ans que je publie des modèles dans des magazines, et c’est la toute première fois que ça arrive. Un petit moment de bonheur!

I‘ve been publishing designs in magazines for the past 5 years or so, and this is the first time I have a design on a cover. A moment of bliss!

Roma

Je suis toute fière de pouvoir vous présenter Roma, le nouveau châle créé par EclatDuSoleil!

I’m proud to present Roma, the new shawl design by EclatDuSoleil!

Cette fois-ci, c’est un grand châle triangulaire qui nous est proposé, avec des points simples à réaliser mais très élégants. Et puis, la petite touche qui change tout, un mini-volant en bordure.

This time around, it is a large triangular shawl, with simple yet elegant stitches and an impeccable finishing touch: a small ruffle at the border.

La fiche est écrite pour un fil fin, soit un mohair fin, soit un fil dentelle en laine. Toutefois, la construction du châle qui démarre au centre dos pour grandir au fur et à mesure, permet toutes les fantaisies et expériences en termes de fil.

The pattern is written for a lightweight yarn, either a fine mohair blend or a laceweight wool yarn. However, the top-down construction of this shawl enables you to experiment with any yarn you like.

Si vous penchez vers le mohair, vous trouverez également un kit dans la boutique – le kit en fil dentelle sera publié très prochainement. Bien entendu, si vous commandez avant fin juin, vous ne payez pas de frais de port pour le kit.

If your preference is towards the mohair option, there is also a kit available in the shop – the laceweight wool kit will be published shortly. Of course, if you place your order before the end of June, you will take advantage of my special offer of world-wide free shipping.

La fiche est illustrée avec de nombreuses photos pas-à-pas. Les explications claires et les points faciles à réaliser met Roma à la portée de toutes les crocheteuses.

The pattern is illustrated with many step-by-step photos. The clear explanations and the easy stitching make Roma suitable for any crocheter.

Quand les nuanciers mentent – When shade cards lie

Bon, mentir, c’est un bien grand mot. Mais parfois, les nuanciers ne rendent pas justice aux fils qu’ils sont censés présenter.

Lying might be a too strong word. But sometimes shade cards don’t properly represent the yarns they’re supposed to sell.

Je vous ai déjà parlé du fil Primavera. J’ai testé une pelote, et je voulais passer une commande. Malheur et catastrophe, les coloris que j’avais sélectionnés étaient en rupture (mais ils vont à nouveau rentrer courant juin…). J’ai du me rabattre vite fait sur deux autres coloris. En les voyant sur le nuancier, j’étais moyennement convaincue.

I’ve already discussed the Primavera yarn here. I had tested a ball, and I wanted to place an order. A major catastrophy occurred – the colours I had chosen were out of stock (they will be in stock again sometime during June). I had to quickly decide on two other colours. Looking at the shade card, I was relatively unhappy with my choice.

Et puis je reçois ceci:

But then I received this:

Un saumon lumineux, superbe. Et un violine, plus rosée et grisée que sur la photo, qui joue lui aussi avec la lumière.

A brilliant salmon colour. And a dusty violet, with more pink and grey than in the photo, which manages to be both subtle and light-reflecting.

Que faire?

What’s a woman to do?

Tricoter un Jardin de printemps.

Knit a Spring Garden Tee.

Et aller se battre avec le GIMP pour voir s’il y a moyen de rendre ce coloris correctement sur une photo…

And go battling with the GIMP to find out a way to reproduce the colour accurately…