Arabelle

Je sais, il neige et il gèle, mais si vous avez froid à la tête, ce n’est vraiment pas de ma faute! Voici encore un très beau modèle pour chauffer vos oreilles: le bonnet Arabelle, une nouvelle création de Circé aux Belles Boucles.

I know, it’s snowing and freezing, but if your head is cold, it’s honestly not my fault! Here is yet another beautiful way to warm your ears: the hat Arabelle, designed by Circé aux Belles Boucles.

A la base, une simple bonnet en côtes. Toutefois, parmi les côtes de Circé, il y en a certaines qui veulent aller se promener – et c’est avec plaisir qu’on les laisse faire!

Basically, it’s a simple ribbed hat. However, among Circé’s ribs, some want to go for a walk – and it’s a pleasure to let them have their way!

Tricoté avec des aiguilles no 5 (bordure en no 4), c’est un ouvrage très plaisant et rapide à réaliser.

Worked with 5 mm/US 8 needles (the border in 4 mm/US 6), it’s a fun and fast knit.

Ce modèle existe en fiche simple, ainsi qu’en kit, dans un fil laine mérinos très, très doux.

This design is available as a simple pattern and as a kit in a very, very soft merino yarn.

Béret Feuilles d’automne – Autumn Vines Beret

Voici le dernier modèle créé par Alana Dakos: le béret Feuilles d’automne. La traduction française est désormais disponible dans la boutique.

Ce béret est ciselé comme un véritable petit bijou, avec un point très intéressant à tricoter, mêlant feuilles et torsades.

La traduction française est signée Nathalie Mainsant, et comme d’habitude, elle n’a pas ménagé sa peine pour fournir des explications supplémentaires pour faciliter le tricotage.

Vous trouverez la fiche dans la boutique!

I’m publishing the French translation of Alana Dakos’ beautiful pattern Autumn Vines Beret. The pattern in English is available directly from the designer.

Mini Mochi

Voici le petit frère du Mochi Plus – le Mini Mochi!

Here’s Mochi Plus’ little brother – Mini Mochi!

C’est la même douceur, la même intensité de couleurs, mais un fil plus fin, très adapté par exemple aux châles au crochet. L’échantillon ci-dessus, d’ailleurs, est travaillé dans le point du châle Céleste.

It has the same softness, the same intensity of colour, but it’s a lighter weigth yarn very suitable for example for crocheted shawls. The swatch above is worked in the stitch pattern of the shawl Celeste.

Avec 180 m par pelote de 50 g, c’est un fil de la même grosseur que les fils type « layette » ou « chaussette ». La composition est la même que pour le grand frère, à savoir 80% mérinos et 20% nylon.

At 180 m/195 yds per 50 g ball, it’s a fingering weight yarn. The fiber content is the same as for its « big brother »: 80% merino and 20% wool.

Je me suis fait plaisir en choisissant les couleurs: le coloris 108 ci-dessus, tout en bleus avec une touche de vert s’appelle Neptune Rainbow (l’arc-en-ciel de Neptune).

It was a pleasure to choose the colours: col 108 above, all in blues with a touch of green, is called Neptune Rainbow.

Le coloris 101, Intense Rainbow (arc-en-ciel intense) est un arc-en-cil très saturé et riche. Au salon, j’ai vendu tout mon stock de ce coloris à la même personne qui voulait s’en faire un pull. Je la comprends!

Col 101, Intense Rainbow is a very saturated and rich rainbow. At the fair, I sold my entire stock of this colour to a lady who wanted to make herself a sweater. I understand her so well!

Et le coloris 102, Flame Rainbow (arc-en-ciel de flammes), est composé de violet, de rose vif et d’orange!

And col 102, Flame Rainbow, has violet, hot pink and orange!

Tous sont disponibles dans la boutique. Vous trouverez des propositions de modèles qui se prêtent bien à ces fils – il y en a bien sûr plein d’autres. D’ailleurs, rien qu’en les regardant, j’ai le crochet qui me démange…

They are all available in the shop. You will also find suggestions for patterns that work well with these yarns – there are of course plenty of others. And only from looking at the colours, my crochet is itching to start…

Kubix

Kubix est une écharpe travaillée en « carrés diagonales » (comme mon logo!), d’une pointe à l’autre.

Kubix is a scarf in mitered squares – a bit like those in my logo!

Le modèle est paru pour la première fois dans le numéro d’hiver 2008 d’Interweave Crochet, sous le nom de « Mitered Squares Scarf » – je me rappelle bien l’avoir crocheté pendant mes vacances d’été en Suède cette année-là.

This design was first published in the winter 2008 issue of Interweave Crochet, under the name « Mitered Squares Scarf » – I remember very well that I crocheted it during my summer holiday in Sweden that year.

Pour la nouvelle publication du modèle dans ma boutique, j’ai ajouté un diagramme montrant clairement la construction de la pointe de l’écharpe.

For the republication of the pattern in my shop, I added a chart which clearly shows how the start of the scarf is constructed.

Comme ce modèle se prête particulièrement bien aux fils « à rayures », je n’ai pas résisté à la tentation de la crocheter en Mochi Plus. Je trouve que c’était une bonne idée, pas vous?

Since this design works particularly well with selfstriping yarns, I couldn’t resiste de temptation to work it up in Mochi Plus. I think it was rather a good idea, don’t you?

La fiche est bien entendu disponible dans la boutique, ainsi que le fil.

The pattern is of course available in the shop, as well as the yarn.

Sacs Voyage en Italie – Italian Travels bags

EclatDuSoleil nous offre le plaisir d’une nouvelle fiche: Voyage en Italie, trois sacs au crochet.

EclatDuSoleil gives us the great pleasure of a new pattern: Italian travels, three crocheted bags.

La créatrice est une grande passionnée des sacs et de leur construction, et cela se voit très clairement dans la fiche. Avec des explications techniques détaillées et amplement illustrées, vous apprendrez comment faire des sacs qui ferment bien, dont les poignées ne s’étirent pas, et qui gardent leur forme.

The designer is passionate about bags and their construction, and this is clearly visible in the pattern. With her very detailed and well illustrated instructions, you will learn how to make bags that close well, will hold their shape and have handles that do not stretch.

En plus d’être pratiques, ces sacs vous permettront d’utiliser vos restes de pelotes tout en apportant une touche personnelle à votre tenue. La fiche vous explique même comment créer une harmonie de couleurs « zéro risque ».

Besides being very functional, these bags are perfect for using up leftover yarn at the same time as creating a great accessory for any outfit. The pattern even explains how to create a « no risk » colour harmony.

La fiche est disponible dans la boutique.

The pattern is available in the shop.

Kit Colette

Puisque nous cherchons tous des cadeaux de Noël… Vous trouverez désormais des kits pour le joli petit col Colette dans la boutique. Un petit ouvrage vraiment rapide à réaliser, ou à offrir sous forme de kit!

Since we’re all are looking for Christmas gifts… You will now find kits for the pretty little neckwarmer Colette in the shop.

Les perles et l’épingle pour la broche sont disponibles en option.

The beads and the pin for the brooche are optional, but can be purchased with the kit.

La broche est vraiment facile à réaliser. Toutes celles que vous voyez en photo ici ont été réalisée par moi, sans aucun entraînement préalable et avec l’impression d’avoir deux mains gauches (je précise que je suis droitière). Franchement, je trouve qu’elles font quand même beaucoup d’effet!

This brooche is really easy to make. The ones you see in the pictures here were all made by me. I had no experience at all, and the impression to have two left hands (I’m right-handed) – but honestly, I think they still look great!

3 bonnets pour le prix de 2 – 3 hats for the price of 2

A la recherche de cadeaux de Noël, ou juste froid aux oreilles? Peu importe la raison, si vous voulez faire plein de bonnets cet hiver, vous pouvez désormais acheter 3 modèles créés par Circé aux Belles Boucles pour le prix de 2.

Looking for Christmas gifts, or just want to warm your ears? No matter the reason, if you want to knit plenty of hats this winter, you can now buy 3 hat patterns designed by Circé aux Belles Boucles for the price of 2.

Attention, cette offre n’est valable que jusqu’au 24 décembre!

Note this offer is valid only until December 24th!

Perce-neige

Quand j’ai vu ce châle créé par Kirsten Kapur, j’ai tout de suite craqué. Tellement de châles se ressemblent – mais celui-ci est différent. La forme en demi-cercle et sa construction, avec des bandes de dentelle qui sont séparés par du jersey légèrement ruché… Perce-neige n’est pas un châle comme les autres!

J’étais d’autant plus contente de découvrir à la lecture de la fiche que sa réalisation est finalement assez simple. Le point dentelle est bien expliqué, à la fois par écrit et sous forme de grille, et les augmentations et diminutions qui créent la texture souple des bandes de jersey ne présentent pas de difficulté.

Nathalie Mainsant a, fidèle à ses habitudes, fourni une traduction claire et bien adaptée.

Vous trouverez bien entendu la fiche en français dans la boutique.

I’m publishing the French translation of Kirsten Kapur’s beautiful shawl Snow Drops and Sugar Snaps. I love it’s original construction. You can purchase the English version on Ravelry .

Mochi Plus

Cela faisait longtemps que je cherchais un fil multicolore avec des répétitions de couleurs longues qui était aussi très doux.

I’ve been looking for a long time for a multicolored yarn with long colour repeats that’s also very soft.

Et voilà, j’ai trouvé: voici Mochi Plus. 80% mérinos et 20% de nylon (pour la solidité). 87 mètres de fil par pelote de 50 g, ce qui donne un fil de type « worsted », à savoir un échantillon approximatif de 16 à 18 mailles aux 10 cm en jersey (au tricot).

I finally found it – Mochi Plus. 80% merino wool and 20% nylon (for durability). 87 meters/95 yards per 50 g ball, which means a worsted weight yarn at about 16 – 18 sts per inch (in knitted stockinette).

Les couleurs sont sublimes, et les combinaisons inventives. Cela monte tout seul, on a tellement envie de voir la couleur suivante…

The colours are superb and combined in inventive and beautiful ways. Your work grows very quickly, since you always want to find out how the next colour looks…

Je n’allais tout de même pas garder cela pour moi toute seule – c’est pourquoi je vous le propose dans la boutique. Actuellement, j’ai trois coloris disponibles. A noter que les coloris bleus s’avèrent difficiles à photographier – ils sont plus riches et variés que cela ne paraît sur les photos.

I want to share this beautiful yarn with others, so I’ve decided to carry it in the shop. Currently there are three colourways available. Note that the blues are difficult to photograph – the colourways are much richer and more varied than they seem in the photos.

Dans la fiche produit, vous trouverez aussi des suggestions de modèles. Et si vous voulez faire autre chose avec, vous n’aurez aucun mal à trouver des modèles pour cette grosseur de fil.

On the product page, you will also find links to suitable patterns. And if you want to make something else with this yarn, there are plenty of designs available. (English shop to be updated shortly).

Rue du collège

Superbe! Le nouveau modèle de bonnet créé par Circé aux Belles Boucles s’appelle Rue du collège, et vous le trouverez dans la boutique.

Beautiful! The new knitted hat by Circé aux Belles Boucles is named Rue du collège (Middle School Street) – pattern now available in the shop

« Rue du collège » parce qu’il fait appel à l’ado qui reste dans notre cœur, et aussi parce que c’est le nom de la rue où la créatrice a grandi.

« Rue du collège », because this hat speaks to the teenager in our hearts, and also because it’s the name of the street where the designer grew up.

Les mailles glissées ornées de feuilles s’enroulent autour de votre tête comme un bandeau. Réalisé dans un fil bien épais, ce bonnet vous tiendra au chaud tout en beauté!

Slip stitch branches from which leaves grow circle your head like a headband. Knitted in a bulky weight yarn, this hat will keep you toasty with taste!

En point mousse avec des aiguilles de 6 mm, c’est un ouvrage satisfaisant qui monte vite.

Worked in garter stitch with 6 mm (US size 10) needles, it’s a satisfying project that will be finished in a snap.

Plus de détails dans la boutique!

More details in the shop!