Jardin de printemps pour adultes

Beaucoup d’entre vous ont aimé le haut pour enfants « Jardin de printemps ». Certaines ont regretté l’absence d’une version adulte. Et bien, la voilà!

This is the adult version of the Spring Garden Tee by Alana Dakos. I’m publishing the French translation – both patterns are available in English directly from Alana Dakos at the Never Not Knitting site.

Un peu plus moulant, un peu plus échancrée, avec une taille marquée… Un Jardin de printemps bien féminin, à porter sans modération.

Plus d’infos et de photos dans la boutique!

Phoenix

Regardez comme elles sont belles!

Look how beautiful they are!

Cela fait un moment que j’admire les mitaines Phoenix créées par Julia Vaconsin. Julia m’ai fait le beau cadeau de me confier la traduction et la publication en français du modèle.

I have admired the Phoenix mittens by Julia Vaconsin for quite some time now. I’m very happy that Julia has given me the opportunity to translate and publish the pattern in French. If you would like to purchase the pattern in English, you can do so at Julia’s own website.

Les mitaines Phoenix sont crochetées dans un fil dentelle – je pense que c’est une excellente occasion de tester le travail avec un fil vraiment fin, sur un ouvrage qui n’est pas d’une ampleur décourageante.

The Phoenix mittens are crocheted in laceweight yarn – it’s a great opportunity to try out working with a very fine yarn, in a project which isn’t discourageingly large.

Ce serait génial de pouvoir vous proposer un kit pour ce modèle, puisqu’une paire de mitaines demande moins d’un écheveau « normal » de fil dentelle. Je continue mes recherches sur l’approvisionnement du fil, et je vous tiens au courant…

It would be wonderful to be able to offer a kit for this design, since a pair of mittens require less than a « normal » skein of laceweight yarn. I’m continuing my research for a yarn source, and I’ll keep you posted…

Kits Jardin de printemps et Roma / Kits for Spring Garden Tee and Roma

Voici ma version de Jardin de printemps en taille 6 mois – et pour une fois une photo qui montre la couleur à peu près comme elle est!

Here is my Spring Garden Tee in size 6 months – and for once the photo shows the colour more or less correctly.

Je suis raide dingue amoureuse du fil. Doux, lumineux, agréable à tricoter, raisonnable en prix. Son seul défaut est de ne pas être assez distribué et présent dans le magasins. J’ai donc fait un kit pour ce modèle, que je viens de publier dans la boutique.

I’m totally in love with this yarn. It’s soft, it shows the colour beautifully, it’s lovely to knit with and it’s sold at a very reasonable price. The only problem is that it’s not very easy to find in shops. Consequently, I’ve added a kit for this pattern to my French web shop. I don’t sell this pattern in English, but if you’re interested in the yarn, please contact me.

Autre kit mis en ligne ce matin: le kit pour Roma en fil dentelle 100% laine dans 3 coloris superbes. Encore une fois, le prix est à mon avis vraiment raisonnable. Surtout comme les kits sont sans frais de port pour toute destination jusqu’à fin juin!

Another kit published this morning: the laceweight wool kit for Roma in 3 magnificent colours. Once again, the price is very reasonable. Especially since I offer free shipping world-wide on all kits to the end of June!

Althea

L’été, j’aime beaucoup tricoter les chaussettes. C’est un petit projet, facile à amener de partout, mais qui peut aussi être très intéressant à tricoter suivant le modèle choisi.

In the summer, I love knitting socks. It’s a small project, easy to take along anywhere, but can still be very interesting to knit depending on the pattern.

Je suis donc très contente de pouvoir vous proposer la traduction française d’Althea, un modèle créé par Kirsten Kapur de Throughtheloops.

I’m very happy to publish the French translation of Althea, a sock pattern designed by Kirsten Kapur under the label Throughtheloops. The pattern in English is available directly from the designer.

Ce modèle est un véritable petit atelier tricot – plus de détails dans la fiche évidemment, mais aussi dans la boutique.

This design is a small knitting class in itself. For English-speaking knitters, the techniques are easily available on the Internet. The French pattern contains excellent links and information.

Merci beaucoup à Nathalie Mainsant, qui a fait un travail remarquable sur la traduction et l’adaptation de cette fiche – la version française est considérablement enrichie en informations par rapport à l’original!

Many thanks to Nathalie Mainsant who did a great job translating and adapting the pattern.

Bon, va falloir que je me plonge dans mon tiroir à chaussettes pour déterminer la couleur qui manque, histoire de choisir le fil pour mes Althea…

Now, I must do an inventory of my hand-knitted socks to see which colours I still need, so I can choose the yarn for my own pair of Althea…

Roma

Je suis toute fière de pouvoir vous présenter Roma, le nouveau châle créé par EclatDuSoleil!

I’m proud to present Roma, the new shawl design by EclatDuSoleil!

Cette fois-ci, c’est un grand châle triangulaire qui nous est proposé, avec des points simples à réaliser mais très élégants. Et puis, la petite touche qui change tout, un mini-volant en bordure.

This time around, it is a large triangular shawl, with simple yet elegant stitches and an impeccable finishing touch: a small ruffle at the border.

La fiche est écrite pour un fil fin, soit un mohair fin, soit un fil dentelle en laine. Toutefois, la construction du châle qui démarre au centre dos pour grandir au fur et à mesure, permet toutes les fantaisies et expériences en termes de fil.

The pattern is written for a lightweight yarn, either a fine mohair blend or a laceweight wool yarn. However, the top-down construction of this shawl enables you to experiment with any yarn you like.

Si vous penchez vers le mohair, vous trouverez également un kit dans la boutique – le kit en fil dentelle sera publié très prochainement. Bien entendu, si vous commandez avant fin juin, vous ne payez pas de frais de port pour le kit.

If your preference is towards the mohair option, there is also a kit available in the shop – the laceweight wool kit will be published shortly. Of course, if you place your order before the end of June, you will take advantage of my special offer of world-wide free shipping.

La fiche est illustrée avec de nombreuses photos pas-à-pas. Les explications claires et les points faciles à réaliser met Roma à la portée de toutes les crocheteuses.

The pattern is illustrated with many step-by-step photos. The clear explanations and the easy stitching make Roma suitable for any crocheter.

Frais de port gratuits dans la boutique – Free shipping in the shop

A partir d’aujourd’hui, et pour tout le mois de juin, je vous propose la gratuité des frais de port pour tous les kits dans la boutique. C’est le moment de prévoir vos ouvrages de l’été!

From today and until the end of June, I offer worldwide free shipping for all the kits in the shop. A great opportunity to plan your summer crafting!

Pour l’occasion, j’ai complété l’offre avec de nouveaux coloris, notamment au niveau du mérinos, et un tout nouveau kit pour une fiche qui était déjà là depuis quelque temps – les Mitaines printanières d’EclatDuSoleil.

I have updated the offer with new colours, especially in merino, and a brand new kit for a pattern which has already proven it’s popularity – EclatDuSoleil’s Fingerless Mittens for Spring.

Je compte aussi ajouter d’autres kits courant juin. Je vous tiens au courant!

More kits will be added during June. I’ll keep you posted!

Colette

Olivia me fait une nouvelle fois l’honneur de me laisser publier les explications de l’une de ces créations – merci, merci beaucoup!

Olivia has once again given me the honour to publish the pattern for one of her designs – thank you Olivia, thank you very much!

Je peux donc vous présenter le col Colette avec son mélange de matières et de techniques: le centre est tricoté en fil alpaga double, le tour est crocheté en mohair fin. La réalisation ne présente aucune difficulté si vous avez des connaissances de base de tricot et de crochet.

This means I can introduce the neckwarmer Colette, a beautiful mixture of fibers and techniques: the center is knitted in alpaca held double while the border is crocheted in a thin mohair blend. If you know the basics of knitting and crochet, this design is simple to make.

Pour couronner le tout, une superbe broche assortie, expliquée avec un tutoriel pas-à-pas en photos.

For the final touch, a superbe matching brooch, also explained in the pattern with a step-by-step photo tutorial.

Pour celles ou ceux qui aimeraient avoir Colette tout de suite sans aucun effort, cela vaut le coup de regarder le blog de la créatrice cette semaine!

If you want to obtain Colette immediately and without any effort whatsoever, check out the blog of the designer this week.

Colette sera aussi disponible sous forme de kit – je vous tiens au courant…

Colette will also be available as a kit – I’ll keep you posted…

Sacs filet – String bags

Juste à temps pour le printemps et l’été, pour aller au marché ou à la plage, voici les sacs filet d’EclatDuSoleil! Trois modèles pour toutes les occasions, chacun avec son point spécifique et des finitions originales et bien pensées.

Just in time for spring and summer, for the market or the beach, here are the string bags by EclatDuSoleil! Three bags for all occasions, each one with its own stitch pattern änd clever finishing touches.

La créatrice est une passionnée des sacs, et cela est bien reflété dans la fiche.

The designer has a passion for bags, and it shows in this pattern!

Prenez donc vos crochets de 3,5 mm, vos fils solides d’environ 100 m aux 50 g, et suivez la fiche, disponible dans la boutique.

So grab your 3.5 (US E-4) hooks, you sturdy yarns at about 100 m (110 yds) per 50 g ball, and follow the pattern availaible in the shop.

Le plus difficile sera de savoir avec lequel commencer: Ovalie, Hexagone ou Dentelle japonaise?

The hardest will be to choose which one to make first: Ovalie, Hexagon or Japanese lace?

Naïade

Je suis très fière de pouvoir vous présenter la traduction française du modèle Naïade, une création par Jennifer Benson.

I’m very proud to present the French translation of the pattern Naiad, designed by Jennifer Benson.

Naïade se crochète dans un fil dentelle, et se posera donc avec légèreté sur vos épaules cet été. Pour rappeler les gouttes d’eau projetées lors des jeux d’eau des naïades, Jennifer a intégré des cristaux Swarowski (toupies de 5 mm) dans la bordure des extrémités du châle. Le montage des perles se fait à l’aide d’un crochet d’1 mm et est bien expliqué dans la fiche. L’utilisation des perles est bien sûr facultative.

Naiad is worked in a laceweight yarn, and will rest lightly on your shoulders this summer. To recall the drops of water surrounding the playing naïads, Jennifer has added Swarowski crystals to the border at the ends of the stole. These pearls are added using a 1 mm hook. The method is well explained in the pattern. The crystals are of course optional.

La fiche comprend à la fois les explications écrites et les diagrammes détaillés du point principal et de la bordure. Elle est, bien entendu, disponible dans la boutique.

The English version of this pattern, including both the written pattern and stitch diagrams, is available directly from the designer via Ravelry.

Ulmus

Vous l’avez peut-être vu sur Ravelry ou sur les blogs – le châle Ulmus, créé par la talentueuse Kirsten Kapur qui travaille sous sa marque Through the Loops. Je suis très fier de pouvoir désormais vous le proposer en français dans ma boutique.

Perhaps you’ve seen it on Ravelry or on blogs – the Ulmus shawl, designed by the talented Kirsten Kapur of Through the Loops. I’m very proud to be able to offer the French translation of the pattern in my French web shop.

Dans la partie principale du châle, deux couleurs sont travaillés en rayures avec des mailles glissées. Le châle se termine ensuite avec une bordure en dentelle, en une seule couleur.

The body of the shawl is worked in a slip stitch pattern in two colours. The lace edging is worked in a single colour.

Ulmus est créé avec une pensée toute particulière pour toutes celles qui ont craqué pour des laines à chaussettes superbes, et qui souhaitent en faire autre chose! Kirsten a utilisé Malabrigo Sock pour son châle (disponible chez Gwenola). Personnellement, je pense faire un Ulmus (ou trois, il y a trois tailles dans la fiche…) en BB Mérinos de Fonty.

Ulmus was designed thinking especially of those who have fallen for beautiful sock yarn, and would like to use it to make something else! Kirsten used Malabrigo Sock for her shawl (available in France through the web site Laine et Tricot). I personally intend to knit an Ulmus (or three, there are three sizes in the pattern…) in Fonty’s BB Mérinos.

Merci à Kirsten pour sa confiance – je suis très contente de pouvoir enrichir la partie « tricot » de ma boutique!

Many thanks to Kirsten for making this possible. I’m very happy to be able to expand the offer of knitting patterns in the French shop. To purchase this pattern in English, please visit the Through the Loops Pattern Store.