Et voilà, l’été n’est qu’un lointain souvenir … mais le souvenir de La Colo du Tricot me fait chaud au coeur !
Summer’s just a memory now… but the memory of Knitting Summer Camp warms my heart!
Merci à toutes les participantes !
Thanks to all the participants!
Le tirage au sort pour gagner un petit lot est fait, random.org a fait son choix, et il s’est arrêté sur …
The drawing to win a small prize is done, random.org has made its choice, and it is…
… Nicole !
Nicole recevra donc le lot composé d’une pochette aiguilles/crochet en soie, un petit livre avec des motifs d’oiseaux extraits du livre Designs and Patterns from Muhu Island (épuisé), et trois pelotes d’alpaga dentelle.
Nicole wins the prize including a silk fabric case to store needles or hooks, a little book with bird motifs from the book Designs and Patterns from Muhu Island (out of print), and three balls of laceweight alpaca.
Encore une fois, merci à toutes – et vivement la prochaine colo !
Once more, thanks to everyone – I’m looking forward to the next camp!
C’est la rentrée, la colo est fini ! Mais les enfants ont bien participé jusqu’au bout.
Back to school, summer camp’s over! But the kids were there to the very end.
Isabelle a transformé ses tricotins en queues de souris. Ce sont des souris très courageux à ce que je peux voir, des gardiennes d’araignée (la créatrice de l’araignée est bien sûr Olivia).
Isabelle transformed her i-cords into tails for mice. These mice seem very brave, they guard a spider (the spider’s mom is of course Olivia).
Nicole, participante fidèle et active du début jusqu’à la fin, termine en beauté avec ce rabattage en i-cord absolument nickel.
Nicole, a loyal and active participant from beginning to end, finishes beautifully with this absolutely perfect i-cord bind-off.
De même que Christine !
Just like Christine!
Lily Bichette va encore plus loin avec ces échantillons réalisés dans son propre filé main, en les transformant en bracelet et étendard respectivement.
Lily Bichette takes her swatches, worked in her own handspun, to the next level by transforming them into a bracelet and a flag respectively.
Et Miss T apporte sa touche très personnelle et poétique avec cette branche, où l’i-cord est soutenu par du fil de fer entouré de kraft, le transformant en matériel de sculpture.
And Miss T adds a very personal and poetic touch with this branch, where the i-cord finds support in metal wire wrapped in brown paper, transforming the little cord into sculpture material.
Merci à tous les participants, sans exception, et à bientôt pour le tirage au sort !
Thank you to all the participants, without exception, and see you soon for the drawing!
Voici le troisième et dernier tuto de La Colo du Tricot 2015. Si vous venez sur cette page après le 31 août 2015, la colo est finie, mais vous pouvez toujours profiter du tutoriel !
This is the third and last tutorial in the 2015 Knitting Summer Camp. If you reach this page after August 31st 2015, summer camp is over, but the tutorial is of course still here for you!
Aujourd’hui nous allons faire un rabattage en i-cord. Le petit bourrelet va donc ce former le long du rang de rabattage.
Today we are making an i-cord bind-off. The little cord will be shaped along the bind-off edge.
À la fin de votre ouvrage ou votre échantillon, sur l’endroit, juste avant de commencer le rabattage, montez 3 mailles supplémentaires.
At the end of your work or swatch, on the right side and just before starting the bind-off, cast on 3 extra stitches.
*Tricotez 2 mailles à l’endroit.
*Knit 2 sts.
Faire un surjet simple symétrique (ou un surjet simple normal). Vous utiliserez la dernière des 3 mailles montées pour l’i-cord, et la première des mailles à rabattre de votre ouvrage.
Do an ssk. This will use the last of the 3 extra stitches for the i-cord, and the first stitch to be bound off in your work.
Glissez les mailles une par une de l’aiguille de droite à l’aiguille de gauche.
Slip the stitches one by on from the right hand needle to the left hand needle.
Recommencez depuis * jusqu’à avoir rabattu toutes les mailles de l’ouvrage sauf la dernière.
Repeat from * until all the stitches of your work have been cast off, except the last one.
On a 4 mailles sur l’aiguille de gauche.
There are 4 stitches on the left hand needle.
Répétez encore une fois depuis * pour rabattre la dernière maille. Il vous reste les 3 mailles de l’i-cord.
Repeat once more from * to bind off the last stitch. You have the 3 i-cord stitches left.
Voici la deuxième étape de La Colo du Tricot 2015. Si vous venez sur cette page après le 31 août 2015, la colo est finie, mais vous pouvez toujours profiter du tutoriel !
This is the second step in the 2015 Knitting Summer Camp. If you reach this page after August 31st 2015, summer camp is over, but the tutorial is of course still here for you!
Il vous faut une paire d’aiguilles à tricoter classiques.
You will need a pair of ordinary knitting needles.
On va intégrer des bordures en tricotin dans un échantillon. Les bordures vont se former petit à petit tout au long du travail (il ne s’agit donc pas d’une bordure appliquée après coup). Chaque bordure « mange » 3 mailles – pour travailler confortablement, je recommande de monter au moins 16 mailles pour votre échantillon. Je vous propose de tricoter votre échantillon en point mousse – vous testerez d’autres points quand vous aurez compris le fonctionnement.
We are going to work i-cord borders in a swatch. These borders are worked at the same time as the project (it is not an applied i-cord, added after the fact). Each border will « eat » 3 stitches – in order to work comfortably, I recommend working a swatch of at least 16 stitches. I recommend working the first swatch in garter stitch – you can try other stitch patterns when you have understood how it works.
1 : Une bordure tricotin en début du rang
1: An i-cord border at the beginning of the row
Avec le fil vers vous, glissez les 3 premières mailles comme pour les tricoter à l’envers.
Slip 3 stitches purlwise with the yarn in front.
Passez le fil entre les aiguilles, de l’avant vers l’arrière.
Bring the yarn between the needles, from front to back.
Continuez à tricoter le rang normalement. Au départ, le fil pendait au début du rang. Vous l’avez ramené entre les aiguilles du devant vers l’arrière. Quand vous tricotez la quatrième maille du rang, le fil va tirer les 3 mailles glissées vers l’avant et les replier sur elles-mêmes. Cela crée un petit « rouleau », qui formera au bout de quelques rangs un joli tricotin le long du bord du travail.
Continue working the row as usual. At the start, the yarn hang from the beginning of the row. You pulled it between the needles from front to back. When you work the 4th stitch in the row, the yarn will pull the 3 slipped stitches to the front and back on themselves. This creates a little « roll », which shapes itself to a pretty i-cord along the edge after a few rows.
Si vous répétez cette opération au début de chaque rang, en terminant le rang normalement, vous obtiendrez des tricotins le long des deux bords.
If you repeat this at the beginning of each row, finishing the row as usual, you will obtain an i-cord border along both edges.
2 : Une bordure tricotin à la fin du rang
2: An i-cord border at the end of the row
On peut aussi créer le tricotin à la fin du rang.
You can also create the i-cord edging at the end of the row.
Tricotez jusqu’à ce qu’il reste 3 mailles à la fin du rang. Si vous tricotez à l’endroit, le fil sera sur l’arrière du travail. Ramenez-le vers vous entre les aiguilles. (Si vous tricotez à l’envers, vous laissez simplement le fil sur le devant, vers vous.)
Work until 3 stitches remain at the end of the row. If you are knitting, the yarn will be in back. Bring it forward, towards you, between the needles. (If you are purling, simply leave the yarn in front.)
Glissez les 3 dernières mailles comme pour les tricoter à l’envers.
Slip the last 3 stitches purlwise.
Tournez. Le fil ne pend pas du bout du rang, mais à 3 mailles du bord sur l’arrière du travail.
Turn. The yarn doesn’t hang from the end of the row, but on the back at 3 stitches from the edge.
Commencez à tricoter le rang normalement. Le fil va passer derrière le travail vers la première maille du rang, qu’il repliera sur l’arrière. Un « rouleau » va se former. C’est exactement la même chose qui se passe lors de la réalisation d’un tricotin/i-cord simple. Au début, cela ne ressemble à rien, mais après quelques rangs vous verrez la jolie bordure arrondie se former.
Start working the row as usual. The yarn will run behind the back towards the first stitch in the row, and pull it backwards to form a « roll ». It’s exactly the same thing as when you make a simple i-cord. To start with, it doesn’t look very nice, but after a few rows you will see the pretty rounded border take shape.
Comme dans le premier cas, en répétant l’opération à la fin de chaque rang, vous obtiendrez des bordures en tricotin aux deux bords.
As in the first case, if you repeat this at the end of every row, you will get i-cord borders on both edges.
Et pour les images qui bougent, c’est sur YouTube !
And for moving pictures, it’s on YouTube!
Si vous trouvez les photos de ce tutoriel un peu moyennes, c’est parce qu’elles sont extraites de la vidéo. Merci pour votre compréhension.
If you find the photos in this tutorial a little lacking in quality, it’s because they are extracted from the video. Thank you for understanding
Il y a déjà pas mal d’enfants qui participent à la colo !
There are already quite a few kids at camp!
Dans ma boîte mail, les tricotins (sur la gauche) et les petits projets (sur la droite) de Nicole (en haut, la fleur avec bouton) et Jocelyne (en bas, le bracelet).
In my inbox, the i-cords (at the left) and the small project (at the right) submitted by Nicole (top row, flower with button) and Jocelyn (bottom row, bracelet).
Et sur Facebook, dans le groupe La Colo du Tricot, les participations (de gauche à droite) de Joséphine, Lucie, Catherine, Christine et Moucui.
Voici la première étape de La Colo du Tricot 2015. Si vous venez sur cette page après le 31 août 2015, la colo est finie, mais vous pouvez toujours profiter du tutoriel !
This is the first step in the 2015 Knitting Summer Camp. If you reach this page after August 31st 2015, summer camp is over, but the tutorial is of course still here for you!
Il vous faut deux aiguilles double-pointes (aiguilles à chaussettes).
You need two double-pointed needles.
Monter 3 mailles.
CO 3 stitches.
Glissez ces mailles vers la pointe droite de l’aiguille.
Slip these stitches to the right tip of the needle.
Prenez l’autre aiguille et tricotez les 3 mailles à l’endroit.
With the other needle, knit the 3 stitches.
Les voici. Ne pas tourner.
Here they are. Do not turn.
Prenez l’aiguille dans votre main gauche, et faites glisser les mailles vers la pointe droite de l’aiguille.
Take the needle in your left hand and slip the stitches to the right point of the needle.
Tricotez-les de nouveau, et recommencez autant que vous voudrez. Ne tournez jamais votre travail. Le fil passe donc derrière les 3 mailles, et en tricotant de nouveau la première maille, vous resserrez le travail qui formera une cordelette.
Knit them again, and start over as many times as desired. Never turn your work. This means the yarn travels behind the 3 stitches. When you knit the first stitch again, the work is pulled together to form a cord.
Au bout de quelques rangs, on commence à voir à quoi cela va ressembler.
After a few rows, you can see what this will look like.
Si on préfère les images qui bougent, il y a la vidéo ici :
If you prefer moving pictures, here’s the video:
Alors, si on fait La Colo du Tricot, qu’est-ce qu’on en fait ?
D’abord, on fait son petit tricotin et on le prend en photo. On peut poster la photo sur le groupe Facebook ou me l’envoyer par mail. Chaque photo = un ticket pour le tirage au sort en fin de colo (mais les doublons ne comptent pas !).
Ensuite, si on veut faire colo super cool, on s’arrête. Si on veut participer à tous les jeux de la colo, on surveille le blog ou le groupe, on se laisse inspirer, et on trouve d’autres façons d’utiliser cette cordelette. À tout bientôt pour voir ce que vous aurez fait !
So, if you are in Knitting Summer Camp, what do you do with this?
First of all, you knit your little i-cord, and you take a picture. You post the picture to the Facebook group, or you send it to me via e-mail. Every picture = a ticket for the prizedrawing at the end of camp (but duplicates don’t count!)
If you’re a really relaxed camper, you stop there. If you are an engaged camper, you keep an eye on the blog or on the group, you get inspired, and you find different ways to use this little cord. Get back soon to show me what you made!
Quand on part en colo, il faut faire sa valise. Parfois c’est un peu compliqué. Mais pour la Colo du Tricot, c’est tout simple !
When you leave for camp, you need to pack. Sometimes, it’s a bit complicated. But for Knitting Summer Camp, it’s easy!
Il vous faut du fil. N’importe lequel. Et des aiguilles double pointes (= aiguilles à chaussettes) qui vont avec. (Ou à la rigueur une aiguille circulaire courte – mais c’est moins pratique).
You need yarn. Any yarn. And double pointed needles that work with your yarn. (Or perhaps a short circular needle – but it’s less convenient).
Comment ça, vous n’avez pas de fil ? Est-ce vraiment possible ? Je ne sais pas si je vous crois … Mais pour vous remercier de l’accueil très chaleureux que vous avez fait à ma petite initiative, je vous propose une réduction applicable sur tous les fils de la boutique (hors offres speciales) : à partir de maintenant et jusqu’au dimanche prochain (le 19 juillet 2015), recevez une réduction de 20 % sur l’achat de 2 pelotes ou plus, en entrant le code LaColoDuTricot au moment de votre commande. N’oubliez pas le code, sinon ça ne marche pas !
What do you say? You don’t have any yarn? Is that really possible? I don’t know if I should believe you… But to thank you for the warm welcome you’ve given my small initiative, I offer a discount on all yarns in the shop (except special offers): from today and until next Sunday (July 19th 2015, Paris time), get a 20% discount on the purchase of 2 balls of more by entering the code LaColoDuTricot (= « Knitting Summer Camp » in French) when ordering. Don’t forget the code, or it won’t work!
Qu’est-ce qu’on fait cet été ? On tricote ! La Colo du Tricot ouvre ses portes (virtuelles) à toutes celles et ceux qui veulent apprendre des petites choses ou juste s’amuser.
So, what are we doing this summer? We knit! The Knitting Summer Camp is open to all who want learn a few things or just have fun.
Alors, c’est quoi ?
C’est :
– une série de tutos ici sur le blog – le premier tout facile, les autres pas trop compliqués.
– un groupe Facebook pour discuter, partager et montrer – mais on peut faire la colo sans Facebook aussi, directement sur le blog.
– des prix à gagner si on joue le jeu et on partage ce qu’on a fait par une petite photo (sur Facebook ou par mail).
So, what is it? It’s: – a series of tutorials here on the blog – the first one super easy, the other ones not too complicated. – a Facebook group where we can discuss, share, show and tell – but you can join the camp without being on Facebook, simply here on the blog. – prizes to win for those who participate and share what they’ve made with a photo (on Facebook or via e-mail).
La Colo du Tricot démarre la semaine prochaine, et elle dure tout l’été, jusqu’au 31 août. Elle a un thème … que vous découvrirez bientôt. Pas de grand ouvrage à réaliser – sauf si on a envie ! Seule obligation : la bonne humeur est de rigueur !
Knitting Summer Camp starts next week, and it lasts all summer long, until August 31. There is a theme… that you will discover shortly. No big project to make – except if you want to! One single obligation : have fun!
Nous utilisons des cookies sur notre site web pour vous offrir l'expérience la plus pertinente en mémorisant vos préférences et vos visites répétées. By clicking “Tout accepter”, vous consentez à l'utilisation de tous les cookies. Toutefois, vous pouvez visiter "Paramètres des cookies" pour fournir un consentement contrôlé.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
Cookie
Duration
Description
cookielawinfo-checkbox-analytics
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional
11 months
The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy
11 months
The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.