Café au lait

Voici le nouveau modèle d’Alana Dakos disponible en français: le col Café au lait.

I’m publishing the French version of Alana Dakos’ Cream and Sugar Cowl. The pattern in English is available directly from the designer.

Travaillé dans un fil type « layette » ou « chaussette », ce col est plus léger que le très douillet Col châle déjà publié par Alana.  Café au lait est donc conçu comme un accessoire qui vous accompagnera à la mi-saison, au printemps et à l’automne.

Avec ses belles torsades Café au lait ajoutera une touche très personnelle à votre veste et habillera votre pull. Pour que le col reste bien posé sur vos épaules, il est plus large à la base, avec une circonférence qui diminue en allant vers le haut.

Plus d’informations dans la boutique!

Herbivore

Voici une nouvelle fiche en français avec un modèle de Stephen West – Herbivore.

I’m publishing the pattern in French for Stephen West’s shawl Herbivore. The pattern in English is available directly from the designer.

Ce châle a une forme très intéressante, qui en plus lui permet de bien s’enrouler autour de votre cou ou rester posé sur vos épaules.

Les augmentations (placées avec soin pour créer la forme) sont encadrées de mailles torses formant des nervures. On peut y voir des feuilles stylisées – d’où le nom du modèle.

Herbivore se tricote dans un fil assez fin (180 à 200 m aux 50 g), avec une aiguille circulaire no 4 (pour accommoder le nombre de mailles en fin de projet – le travail se fait en aller-retours).

La fiche a été traduite par Nathalie Mainsant.

Plus d’informations dans la boutique, bien sûr!

Ida

Vous ne savez plus quoi faire avec tous ces restes de fil qui trainent au fond de votre placard? Kirsten Kapur a la solution: Ida, un bonnet qui mettra en valeur vos pelotes entamées et vous amusera tout au long de sa réalisation.

I’m publishing the French version of Kirsten Kapur’s design Ida’s Kitchen. The English pattern is available directly from the designer.

Le bonnet photographié ici a été réalisé en 7 coloris des fils Blue Sky Alpacas Melange et Sport Weight (disponibles chez Gwenola), mais je vous encourage de regarder d’abord vos pelotes entamées – il faut nettement moins d’une pelote par coloris, et les rayures en chevrons sont adaptables à toutes les quantités.

Ida se tricote en rond, du bas vers le haut, avec d’abord une petite bordure en point mousse et ensuite un point chevron facile à faire.

Plus d’informations dans la boutique!

Feuilles de chêne

Chauffez-vous les mains toute en élégance – je vous propose de découvrir le nouveau modèle d’Alana Dakos, les mitaines Feuilles de chêne.

Sur ces mitaines, une feuille de chêne se dessine en relief.  Ce motif original est expliqué par écrit et avec une grille.

Alana s’est inspirée du grand chêne devant la maison de ses parents (que vous voyez en fond de la photo ci-dessus) et de sa passion pour les feuilles tricotées pour créer ce petit modèle très raffiné.

Avec un ouvrage aux dimensions réduites et un tricotage très intéressant, une mitaine prend forme très vite. A la fin du travail, vous pourrez choisir une finition simple, sans doigts, ou avec des débuts de doigts pour mieux épouser la forme de votre main.

Plus de détails dans la boutique, évidemment!

I’m publishing the French version of Alana Dakos’ beautiful fingerless mitten pattern Oak Grove. The English version of the pattern is available directly from the designer.

Célimène

Les bonnets, c’est génial, mais parfois, ce qu’il nous faut, c’est un chapeau bien classe – comme la cloche Célimène! La dernière création de Circé aux Belles Boucles allie chaleur et forme flatteuse.

Beanies are great, but sometimes we need a stylish hat – just like the Celimene cloche! The latest design by Circé aux Belles Boucles combines warmth with a flattering shape.

Avec son style un peu rétro, et une fiche permettant plusieurs variations, Célimène complétera toutes vos tenues avec grâce et feminité.

With its retro touch and feminine style, Celimene will complement all your outfits thanks to the variations included in the pattern.

Un petit motif en mailles torsadées et en nopes, un ourlet bicolore si on veut… Plus de détails dans la boutique!

A motif in cables and bobbles, a contrasting colour for the inside of the brim, if you want… Find out more in the shop!

Le béret de Maryse – Maryse’s beret

J’adore recevoir des mails de personnes ayant réalisé des modèles de la boutique et qui me montrent ce qu’elles ont fait. Maryse l’avait déjà fait avec Feuille de cèdre, et cette fois-ci elle m’a fait ce plaisir avec le béret Feuilles d’automne.

I love it when I get e-mails from people who have made something from a pattern in the store, and who want to show me what they’ve made. Maryse has done it before, with the Cedar Leaf Shawlette (available in English from the designer here). Now she gave me this pleasure again, with her Autumn Vines Beret (also available in English from the designer).

Elle écrit: « Le béret n’est pas compliqué à tricoter, on retrouve régulièrement les mêmes croisement pour former les feuilles. Il n’y a que les dernières mailles qui sont plus difficiles car peu nombreuses. »

She writes: « The beret isn’t hard to knit, you repeatedly cross the stitches in the same manner to create the leaves. The only difficulty is to handle the last stitches, since they are so few. »

Maryse a utilisé un fil japonais, disponible chez Gwenola.

Maryse used a Japanese yarn, available in France from Gwenola’s web shop.

Merci, Maryse!

Thank you, Maryse!

Arabelle

Je sais, il neige et il gèle, mais si vous avez froid à la tête, ce n’est vraiment pas de ma faute! Voici encore un très beau modèle pour chauffer vos oreilles: le bonnet Arabelle, une nouvelle création de Circé aux Belles Boucles.

I know, it’s snowing and freezing, but if your head is cold, it’s honestly not my fault! Here is yet another beautiful way to warm your ears: the hat Arabelle, designed by Circé aux Belles Boucles.

A la base, une simple bonnet en côtes. Toutefois, parmi les côtes de Circé, il y en a certaines qui veulent aller se promener – et c’est avec plaisir qu’on les laisse faire!

Basically, it’s a simple ribbed hat. However, among Circé’s ribs, some want to go for a walk – and it’s a pleasure to let them have their way!

Tricoté avec des aiguilles no 5 (bordure en no 4), c’est un ouvrage très plaisant et rapide à réaliser.

Worked with 5 mm/US 8 needles (the border in 4 mm/US 6), it’s a fun and fast knit.

Ce modèle existe en fiche simple, ainsi qu’en kit, dans un fil laine mérinos très, très doux.

This design is available as a simple pattern and as a kit in a very, very soft merino yarn.

Béret Feuilles d’automne – Autumn Vines Beret

Voici le dernier modèle créé par Alana Dakos: le béret Feuilles d’automne. La traduction française est désormais disponible dans la boutique.

Ce béret est ciselé comme un véritable petit bijou, avec un point très intéressant à tricoter, mêlant feuilles et torsades.

La traduction française est signée Nathalie Mainsant, et comme d’habitude, elle n’a pas ménagé sa peine pour fournir des explications supplémentaires pour faciliter le tricotage.

Vous trouverez la fiche dans la boutique!

I’m publishing the French translation of Alana Dakos’ beautiful pattern Autumn Vines Beret. The pattern in English is available directly from the designer.