Nejlika

Je vous l’avais ditle fil dentelle bambou m’inspire…

I told you the laceweight bamboo inspires me…

Là, il m’a inspiré une étole parsemée de fleurs et de coquilles.

This time, the inspiration turned into a stole with flowers and shells.

Nejlika se crochète avec un crochet de 3 mm, en partant du milieu dos et en faisant une moitié à la fois.

Nejlika is worked with a 3 mm (US C-2 or D-3) hook, from the center back and out. You crochet one half after the other.

J’avoue être vraiment ravie du résultat, la finesse du dessin et le drapé soyeux de la matière. Cette étole me suivra de partout!

I’m must admit I’m very happy with the result: the delicacy of the stitch patterns and the silky drape of the fabric. This stole will follow me everywhere!

Plus d’informations dans la boutique!

More information in the shop!

Pogona – fini! / Pogona – finished!

pogona 006red

Cela fait déjà un petit moment que mon Pogona est terminé, mais il faut aussi faire des photos!

My Pogona has been finished for a while, but the photos weren’t!

C’était bien amusant de voir comment le fil Mini Mochi (col Blueberry Pancakes) fonctionnait avec ce modèle. Comme vous le voyez, le début du châle (milieu du haut du dos) est très dégradé, et au fur et à mesure que les rangs s’allongent, l’effet devient plus rayé. J’aime!

It was a lot of fun to see how the Mini Mochi yarn (col Blueberry Pancakes) behaved with this design. As you can see, at the beginning of the shawl (top center) the color transitions are very soft. As the rows get longer, the effect is more stripey. I love it!

pogonacheche

Pour la taille, je voulais voir jusqu’où je pouvais aller avec 2 pelotes de Mini Mochi. C’est tout juste assez pour faire la taille indiquée dans la fiche (j’ai du supprimer quelques rangs).

Regarding the size, I wanted to see how far I could go with 2 balls of Mini Mochi. It’s just enough to make the size indicated in the pattern (minus a couple of rows).

pogonaepaules

Pour porter autour du cou, c’est suffisant, mais sur les épaules, je trouve qu’il manque un peu de matière.

To wear around the neck, it’s enough, but wrapped around my (admittedly large) shoulders, I think it could be a little bigger.

Comme ce modèle peut être agrandi sans aucune difficulté (il suffit de continuer), je recommanderais 3 pelotes pour celles ou ceux qui souhaiteraient réaliser ce châle en Mini Mochi.

Since this design can be resized without any problem (to make it bigger, you just continue working), I’d recommend 3 balls for those who would like to make it in Mini Mochi.

pogona 007red

Mon bilan final: un modèle magnifique dans un fil magnifique!

All in all: a beautiful design in a beautiful yarn!

Mon crochet et moi – Episode 16

Show notes for my podcast in French.

Le lien direct vers le fichier mp3 est ici. Dans I-tunes, taper “mon crochet et moi” dans le moteur de recherche.

[audio:http://www.annettepetavy.com/podcast/episode16.mp3]

Liens vers les sujets évoqués dans l’épisode 16:

Abonnement au bulletin d’information

Arboretum:

Site Laine et Tricot (Gwenola).

Dentelle de lin:

Brise d’été:

Cladonia:

Blog de Barjolaine

Magnatune.com

Andreas Almqvist

Brise d’été – Summer Breeze

C’est officiel, j’ai vraiment besoin de vacances – j’ai complètement zappé de vous parler de Brise d’été, une nouvelle collection de châles signée EclatDuSoleil!

It’s official, I’m in dire need of a vacation – I’ve totally forgotten to tell you about Summer Breeze, a new shawl collection by EclatDuSoleil!

Cette fiche comprend trois variations sur un même thème – un petit châle vert, un petit châle jaune et un grand châle bleu.

The pattern includes three variations on the same theme – a green shawlette, a yellow shawlette and a big blue shawl.

Tous ces châles sont travaillés dans des fils dentelle, à savoir le bambou et le lin disponibles dans la boutique. Toutefois, avec un crochet de 3,5 mm, ces ouvrages tout en finesse sont rapides à réaliser.

All the shawls are crocheted in laceweight yarn, using the bamboo and the linen available in the shop. However, with a 3.5 mm (US E-4) hook, these lacy and delicate projects are quick to make.

Ces châles habilleront évidemment vos tenues d’été, mais se loveront aussi autour de votre cou ou vos épaules à l’automne.

These shawls will of course dress up your summer outfits, but will also wrap around your neck and shoulders this fall.

Plus d’informations dans la boutique!

More information in the shop!

Du fil pour l’été – Yarn for summer

Juste pour info: Il n’y aura pas d’expédition de fils entre le 23 juillet et le 20 août. Pensez à passez vos commandes avant pour être livrés pour l’été!

Just to let you know: there will be no shipping of yarn between July 23 and August 20. Make sure to place your orders on time if you want to use your yarn this summer!

Les fiches sont bien entendu disponibles tout l’été.

The patterns are of course available all summer long.

Cladonia

A la demande de nombreuses tricoteuses francophones: voici la traduction française du châle Cladonia de Kirsten Kapur. Traduction par Nathalie Mainsant.

I’m publishing the French version of Kirsten Kapur’s shawl Cladonia – the English version of the pattern is available directly from the designer.

Ce châle rayé a la forme d’un demi-cercle. Il se termine par une bordure dentelle gracieuse, et un rabattage des mailles qui forme des boucles et des picots

Vous le tricoterez en aller-retours sur une aiguille circulaire, en raison du nombre de mailles en fin d’ouvrage. Taille d’aiguille recommandée: 4,5.

Cladonia se tricote avec un fil type « layette » ou « chaussette », de 180 à 200 mètres aux 50 grammes. Il vous faudra environ 300 m de la couleur principale et environ 200 m de la couleur contrastante.

C’est l’occasion rêvée de jouer sur les couleurs, comme l’a fait Barjolaine dans ses interprétations colorées (et très joliment photographiées).

N’hésitez pas à aller voir son blog pour d’autres idées coloristiques – elle a fait trois versions de Cladonia!

Pour la fiche, vous trouverez plus d’informations dans la boutique.

Et la gagnante est… / And the winner is…

Denyse!

(tirée au sort à l’aide du « Random Number Generator »).

(drawing done with the help of the Random Number Generator).

Merci à toutes pour votre participation. Je viens de contacter la gagnante par e-mail, pour qu’elle puisse me donner son adresse postale.

Thanks to everyone for participating. I’ve contacted the winner by e-mail, so I can get her snail mail address.

Et selon son commentaire, Denyse veut tricoter Cladonia de Kirsten Kapur… Je vous en dirai plus demain!

According to her comment, Denyse wants to knit Cladonia by Kirsten Kapur – English pattern available here.

Gagnez un magazine! / Win a magazine!

Ce tirage au sort est maintenant terminé. Merci!

This drawing is now finished. Thank you!

Je vous ai déjà dit tout le bien que je pensais du numéro d’été d’Interweave Crochet.

I already told you how great I found the summer issue of Interweave Crochet.

Figurez-vous que j’ai eu la chance de recevoir non seulement un, mais deux exemplaires de ce magazine!

Can you imagine that I was lucky enough to receive non only one, but two copies of this magazine?

Je vais donc partager mon bonheur, en vous proposant de gagner le deuxième exemplaire, qui est toujours sous plastique. Il est en langue anglaise, mais même si vous ne pratiquez pas la langue de Shakespeare, les photos sont superbes!

I’m going to share my joy, and suggest that you try to win the second copy, which is still wrapped in plastic.

Pour participer, laissez-moi simplement un commentaire ci-dessous, en me disant ce que vous voulez crocheter ou tricoter cet été. Cela peut être un projet que vous allez faire ou un projet dont vous rêvez seulement, un modèle existant ou un modèle issu de votre imagination… Tout va!

To participate, just leave me a comment below, telling me what you would like to crochet or knit this summer. It might be a project that you will actually make or a projet you’re just dreaming of, an existing design or something from your imagination… Anything goes!

Tirage au sort dans une semaine!

I will draw the winner in a week!