Perce-neige multicolore – Multicoloured Sweet Peas shawl

J’ai très envie de partager avec vous cette version du châle Perce-neige, tricotée par mon amie Hanne.

I can’t resist the urge to share this version of the Snow Drops and Snap Peas Shawl with you. It was knitted from the French translation of the pattern by my friend Hanne.

Je n’aurais pas pensé à faire ce modèle dans un fil multicolore, mais je trouve le résultat sublime.

I wouldn’t have thought about working this design in a multicoloured yarn, but I find the result fantastic.

Le fil utilisé demeure un mystère – Hanne l’a acheté en vacances au Danemark et ne se rappelle pas de son nom. Mais quelque chose me dit que cela peut valoir le coup de tester la Mini Mochi! 😉

The yarn used is a mystery – Hanne bought it on vacation in Denmark and can’t recall its name. But something tells me that I might be worth to try it out in Mini Mochi! 😉

Guirlande

Je suis très heureuse de pouvoir vous présenter la nouvelle fiche signée EclatDuSoleil: Guirlande!

I’m very happy to present the latest pattern by EclatDuSoleil: Guirlande!

Guirlande est un petit châle (ou shawlette si on veut) en forme de demi-lune allongé. Il se crochète d’une pointe à l’autre, avec un fil fin (type layette ou chaussette).

Guirlande is a shawlette in an elongated crescent shape. It’s worked from one tip to the other, in a fingering weight yarn.

Tout le charme de ce petit châle tient dans la double bordure, avec un motif à feuilles et un motif qui crée les pointes en bas du châle. Ces deux motifs évoluent chacun à son rythme, ce qui en fait un ouvrage intéressant à travailler.

This shawl gets its charm from the lovely double border, containing a leaf motif and a motif creating the dents at the bottom of the shawl. The two motifs evolve each at a different rhythm, which makes this project very interesting to work.

Plus d’informations dans la boutique.

More information in the shop!

Cummulus

Un peu en retard sur ce coup (l’expo à Paris s’est terminée au mois de janvier), j’ai tout de même très envie de partager avec vous le projet Cummulus de l’artiste argentin Ciro Najle, entièrement réalisé au crochet.

I’m a bit late on this one (the show in Paris ended in January) but I still want to share this with you: the Cummulus project by the Argentinian artist Ciro Najle, entirely made in crochet.

Le projet est expliqué en français et en anglais dans cette vidéo:

The project is explained in French and English in this video:

http://youtu.be/9LmZ-Yz4tPg

Un article en français ici.

An article in English here.

Fête de la laine à Crest – Wool festival in Crest

Très belle virée en excellente compagnie le week-end dernier à Crest dans la Drôme! C’était la Fête de la Laine, un événement annuel – si vous l’avez raté, vous aurez une nouvelle chance en février 2013.

A lovely trip with great friends last week-end to Crest, Drôme (one and a half hour’s drive south of Lyon). It was the Fête de la Laine, the Wool Festival, an annual event – if you missed it, you will have another chance in February 2013.

Atmosphère très cool, installations simples mais efficaces, buvette pas chère et très bonne, des alpagas à z’yeuter et de très, très belles rencontres avec des producteurs et éleveurs de tout genre. Que demander de plus? Et bien, quelques petits ajouts à la collection personnelle de fils…

Laid-back atmosphere in a simple but well-working location, great and cheap food, alpacas to admire and fantastic encounters with producers and breeders of all kinds. What else can you ask for? Perhaps a little complement to your personal yarn collection…

On était descendu de Lyon à 5 dans une voiture (merci à Stéfany, notre chauffeur!) et on a bien sûr commencé par débouler sur le stand de nos copines Muriel et Fabienne. J’ai fait preuve d’une retenue admirable en limitant mes achats à deux écheveaux de Muriel du Jardin des Fibres, la magicienne des coloris saturés et intenses dans des associations toujours heureuses. (Et un packaging extraordinaire, l’image tout en haut montre comment elle emballe les écheveaux achetés).

Five of us drove down from Lyon (many thanks to Stéfany, the driver) and of course, we started with our friends Muriel and Fabienne’s booth. I showed admirable constraint in buying only two skeins from Muriel of Le Jardin des Fibres. Muriel does her magic with saturated and intense colours in fabulous combinations. (She also provides marvelous packaging of her products, the first image in this post shows how she wraps up the skeins she sells).

Fabienne avait trouvé une fibre mérinos que je ne connaissais pas du tout, le maco mérinos. Comme il m’était impossible de lâcher ce fil une fois que je l’avais pris en main, il fallait bien qu’un écheveau ultra doux aux couleurs de Fanfrelaine rentre à la maison avec moi.

Fabienne had found a merino fiber that I didn’t know, the maco merino. It was impossible for me to undo my grip on this extraordinarily soft yarn once I had touched it, so a colourful Fanfrelaine skein had to come home with me.

Des pelotes de Mohang dénichées sur un autre stand. Ce fil est composé de mohair, angora, soie et mérinos. On m’a expliqué que les différentes fibres sont teintées séparément par la filature (si mes souvenirs sont bons, c’est la filature de Valgaudemar qui assure la production) pour ensuite être filées ensemble. Un fil tout en nuances, disponible sur le Net chez les Créations du Bochaine.

Three balls of Mohang found in another booth. This yarn contains mohair, angora, silk and merino. It was explained to me that the different fibers are dyed separately by the mill (if I remember right, it is produced at the mill La Filature de Valgaudemar) and then spun together. A lovely, tweedy, nuanced yarn, available online at Créations du Bochaine.

Sur ce même site, vous trouverez aussi l’alpaga de Bernadette Segretain, une pure merveille.

At the same website, you will also find the incredibly beautiful alpaca from Bernadette Segretain.

Comme vous le comprenez, les coups de cœur ont été très nombreux. S’il fallait tout de même en choisir un seul, pour moi, ce serait probablement ces écheveaux sublimés par les teintures naturelles. Du haut vers le bas: brou de noix, garance et indigo. Je cherche désespérément les coordonnées de l’éleveuse si charmante qui les avait teints – j’espère que l’une des copines de la bande des 5 pourra m’aider à les retrouver! Les copines sont venues à mon secours (cf ci-dessous), et entretemps j’ai aussi trouvé les coordonnées, très soigneusement rangées. La charmante éleveuse est donc Anne Fradervand à Bréziers.

As I think you have understood by now, it was a day of repeated infatuation. If I had to make one choice among all these beautiful yarns and fantastic people, here it is. These skeins have been dyed with (starting at top) walnut, madder and indigo. I’m desperately seeking the address of the lovely breeder who dyed them – I hope that one of my friends can help me to find it! My friends came quickly to my rescue (see the comments), almost at the same time as I found the card safely put away in my wallet – the charming breeder and dyer is Anne Fradervand at Breziers.

Maintenant, yapluka!

And now, all I have to do is use these beauties!

In the loop.fr

Une nouvelle initiative archi-chouette: le webzine francophone (oui, j’ai bien dit francophone!) In the loop! Courez-y pour lire les excellentes articles et suivre les tutos – et ne ratez sous aucun prétexte la rubrique « Tests »!

A great new initiative: the French language webzine In the Loop!

Années folles – The Roaring Twenties

Si un jour vous êtes venus me voir sur un salon, vous avez aussi vu les jolis accessoires d’Olivia Ferrand. Maintenant, vous avez la possibilité d’en réaliser un certain nombre vous-même: voici la collection de modèles Années folles.

If one day you’ve come to see my booth at a craft show, you have also seen Olivia Ferrand‘s beautiful accessories. Now, you can make some of them yourself thanks to the e-book The Roaring Twenties.

La collection comprend 5 modèles différents, tous avec une inspiration plutôt vintage, et tous avec le petit grain de folie et la grosse pincée de poésie qui sont les signatures d’Olivia.

The pattern collection includes five designs, all with a vintage feel, plus with the touch of whimsy and the big pinch of poetry that are Olivia’s trademarks.

Le petit col Claudine vous donnera l’air faussement sage, tandis que le bonnet « Rose » (en haut de l’article) ou le béret « Swing » habilleront votre tête au tricot ou au crochet.

The little collar Claudine will give you a sweet vintage look, while you have the choice between knitting and crochet to adorn your head with « Rose » (at top) or « Swing » (below).

Plus d’informations dans la boutique!

More information in the shop!

Brise d’hiver – Winter Breeze

brisedhiver 006red

Cette version hivernale de Brise d’Eté (une création d’EclatDuSoleil) réalisée en alpaga dentelle, a été très remarquée et appréciée sur mon stand à Créativa Grenoble au mois de janvier.

This winter version of the Summer Breeze shawl (an EclatDuSoleil design), crocheted in laceweight alpaca, got a lot of attention in my boot at the craft show in Grenoble in January.

brisedhiver 008red

Pour ce châle, réalisé selon les indications pour le petit modèle vert de la fiche, il a fallu 100 g de fil (il vous en faudrait 150 g pour le grand modèle). J’ai utilisé un crochet de 4,5 mm, encore plus gros que celui de la fiche, pour bien aérer ce fil légèrement duveteux.

I made this shawl following the indications for the small green shawl in the pattern. I used 100 g of yarn (for the larger version you would need 150 g), and a 4.5 mm (US 7) hook. This hook is larger than the one recommended in the pattern, to open up this slightly fuzzy yarn.

brisedhiver 009red

Le résultat est un châle très léger et doux, mais aussi bien chaud, grâce aux propriétés de l’alpaga.

The result is a very light and soft shawl that is also warm, thanks to the alpaca.

Le fil existe désormais en 6 coloris différents et se trouve ici. Pour la fiche, c’est .

The yarn is now available in 6 different colours, and you can find it here. The pattern is here.

Thornton

Brrr, il fait froid, vite un bonnet! Ce petit bijou signé Stephen West et appelé Thornton est tout indiqué pour réchauffer vos oreilles ou celles d’un homme qui vous est cher.

I’m publishing the French translation of Stephen West’s knitted hat Thornton. The pattern in English is available directly from the designer.

Entre rayures, torsades et mailles glissées, le tricotage ira vite – pas le temps de vous ennuyer! Les explications sont données par écrit et dans une grille, vous suivrez l’un ou l’autre selon votre préférence.

Plus d’informations dans la boutique!