Unexpected Afghans

Ce week-end, on fête la sortie du livre Unexpected Afghans!

This week-end we are celebrating the publication of the book Unexpected Afghans!

C’est un livre de Robyn Chachula, mais elle a invité plusieurs autres créateurs à participer avec des modèles – et j’en fais partie!

It’s a book by Robyn Chachula, but she invited several other designers to participate with patterns – and I’m one of them!

C’est une collection de modèles très intéressante et variée. Les techniques utilisées sont également très diverses – il y a plein de choses à apprendre dans ce livre!

It’s a very interesting and varied collection of patterns. The techniques used are also diverse – there are lots of things to learn in this book!

Interweave Press, la maison d’édition, a autorisé chaque designer qui participe au livre et à la fête à offrir un exemplaire du livre en format pdf. Pour participer au tirage au sort, il vous suffit de laisser un commentaire en me disant quel type de couverture vous aimeriez réaliser vous-même. Cela peut être une couverture du livre, un modèle que vous avez vu ailleurs, ou une idée sortie de votre propre imagination!

Le tirage au sort est maintenant terminé, merci aux participantes!

Interweave Press, the publisher, has authorized each designer taking part in the book and the celebration to give away a pdf copy of the book. To participate in the drawing, just leave a comment telling me what kind of afghan you would like to make yourself. It can be an afghan from the book, a design you’ve seen elsewhere, or an idea sprung from your own imagination!

The drawing is now over, many thanks to those who participated!

Le livre est uniquement en anglais, sans traduction française, mais il y a beaucoup de diagrammes et illustrations pour vous aider dans vos projets.

The book contains plenty of diagrams and illustrations to help you when working the designs.

Laissez votre commentaire ci-dessous. Le tirage au sort se fera dans une semaine, le samedi 7 juillet!

Leave your comment below. The drawing will take place in a week, on Saturday July 7th!

Vous trouverez un diaporama de tous les modèles sur le blog de Robyn Chachula.

You will find a slide-show of all the designs on Robyn Chachula’s blog.

Et voici une petite liste si vous voulez allez voir les blog d’autres designers qui participent:

And here’s a list if you want to go check out the other participant designers:

Annie Modesitt – Modeknit
Carol Ventura – Tapestry Crochet
Diane Halpern –Three Rivers Crochet
Dora Ohrenstein – Crochet Insider Newsletter
Doris Chan – Everyday Crochet
Drew Emborsky – The Crochet Dude
Edie Eckman – Edie Eckman
Ellen Gormley – Go Crochet
Jill Wright – Wool Crafting
Kim Guzman – Wips N Chains
Kristin Omdahl – Styled By Kristin
Linda Permann – Lindamade
Mary Beth Temple – Addicted to Alpaca
Megan Granholm – Loop de doo
Simona Merchant-Dest – Stylish Knits
Tracie Barrett – Tracie Barrett

Annette Petavy Design – Newsletter June 2012 – Post stitches, part 1

Newsletter June 2012: Post stitches, part 1News:New in the shop: another lovely pattern from EclatDuSoleil! This time around, it is not a shawl, but an accessories set. I am proud to present The Luxurious Duet.luxurious duetWorked in the delicious silk and baby camel yarn, this set is composed of a moebius cowl and little wristlets.The moebius cowl can be worn wrapped around your neck or as a long « infinity » scarf. The wristlets will peek out under a long-sleeved jacket this autumn, to add a touch of elegance to any outfit.More information in the shop.I am also very happy to present two new yarns in the shop:London is a laceweight silk/wool blend from the French brand Les Soies de Marie. london yarnThis yarn is wonderfully soft, and is available in six different colours. Each 50 g ball contains 400 m (440 yds).More information in the shop.The Maco Merino yarn is unique. It comes from the sheep bred on a small farm in the French Alps.maco merinosThis is an incredibly soft wool yarn. Each 50 g ball of this worsted weight yarn contains 100 m (110 yds).More information in the shop.Post stitches, part 1Several years ago I wrote an article for the Crochet Me site about post stitches. I think the time has come to revisit the subject and perhaps take it a little bit further. This month we will look at the basics for working post stitches, and next month we will try a few simple applications.Post stitches are a way to create a textured crocheted fabric. They are also sometimes called raised stitches, since the stitches will be « raised » from the surface of the fabric. So, how do you work a post stitch? To understand this, let’s have a look at the anatomy of a crochet stitch (here: a double crochet) and our options when it comes to inserting the hook.anatomy of a crochet stitchHere we are, working in dc. To work the next stitch, we have two options when it comes to inserting the hook.The most common one is to insert the hook in the top of the stitch, at A. However, to work post stitches, we will work around the post, or body of the stitch, at B.This can be done in an infinite number of ways, using different stitch combinations. However, all stitches have a top and a post (except perhaps slip stitches, which do have a top but not much of a post to speak of).There are two ways of inserting your hook around the body of a stitch: front post or back post. Let me show you this in a swatch.inserting hookUp to now, I have been working in ordinary dc. For my next stitch, I’m going to work a front post stitch. This means I’m going to insert my hook at 1 from the front of the work, and out again at 2. The hook will pass behind the stitch.hook in fpdc  Like this. Now, draw up a loop so you have three loops on the hook.3 loops on hookFrom this point on, you work the stitch like any dc. The only difference is the place where you’ve inserted your hook to start the stitch.finished fpdc Here, the front post double crochet (FPdc) is finished, and the next stitch has been worked as a normal dc. Be careful not to work into the top of the stitch where you’ve placed the FPdc. You don’t want to increase the number of stitches in the row, only to create texture.Can you see how working around the post « lifts up » the stitch so it stands out from the background?fpdc rowHere, I’ve worked a row alternating FPdc and dc. You can clearly see how the post stitches stand out.When you turn the work around, it looks like this:backside of fpdc swatch Note how working around the post from the front makes the unused top of the stitch flip to the back of the work. The arrows point to these stitch tops.Now let’s look at the back post stitch. Once again, I’m going to put my hook around the post of the stitch but this time I’m going to do this from the back of the work.bpdcIt looks like this if you flip your work so you can see it from the top.work position for bpdcSince you are actually working at the back of your work, I find it easier to hold the work as in the picture (folding it over and grabbing it firmly so it stays put). As before, once you have drawn up the loop and have three loops on the hook, you finish your dc in the usual way.finished bpdcHere, the back post double crochet (BPdc) is finished, and I have worked an ordinary dc after it. The effect is a little less apparent, but you can still see that the stitch is receding and actually lying behind the rest of the work. Also note the top of the stitch in the row below, visible as a horizontal line at the bottom of the BPdc.row of bpdcIn this picture, I’ve continued the row, alternating BPdc’s and normal dc’s. The arrows point to the BPdc’s, almost hidden behind the work.Bpdc flipped overHere I’ve turned the work to the other side. You can see very clearly that BPdc’s and FPdc’s are mirror images of one another – a BPdc on the right side of the work will look like an FPdc on the wrong side of the work, and vice versa.This is important to understand. It is also important to practice « reading » your work, so you can distinguish the post stitches from other stitches. This is crucial when you start using these stitches – once you « read » your work clearly, it gets much easier!So I suggest you try out the post stitches (if you don’t already know them). Next month, we’ll see what we can do with them!See you soon!signature

Annette Petavy Design – Nyhetsbrev juni 2012 – Reliefmaskor, del 1

Nyhetsbrev juni 2012: Reliefmaskor, del 1 Nytt:Nytt i butiken: ett nytt fint mönster från EclatDuSoleil! Den här gången handlar det inte om en sjal, utan om två accessoarer som tillsammans bildar Dubbel finess. Mönstret finns på svenska. luxurious duet Det handlar om en möbiuskrage och ett par vackra spetsmuddar, virkade i det ljuvliga garnet i silke och babykamelull. Möbiuskragen kan bäras runt halsen eller som en lång halsduk. Manschetterna används med en kavaj eller annan jacka. De tittar fram under fållen och ger en gnutta flärd och elegans en sval höstdag, samtidigt som de värmer handlederna.Mer information i butiken. Dessutom kan jag presentera två nya garner:London är ett spetsgarn i silke/ull från det franska företaget Les Soies de Marie. london yarn Det är ett underbart mjukt garn, som finns i sex olika färger. Varje 50 g nystan innehåller 400 m garn.Mer information i butiken. Maco Merino-garnet är unikt. Det kommer från en fårras som tagits fram och föds upp på en liten gård i de franska alperna. maco merinos Det är ett otroligt mjukt garn i 100% ull. Varje 50 g nystan innehåller 100 m.Mer information i butiken.Reliefmaskor, del 1För flera år sedan skrev jag en artikel för sajten Crochet Me om reliefmaskor. Jag tror att det är dags att ta upp ämnet igen, kanske gå litet längre med det, och skriva på svenska! Den här månaden ser vi på grunderna för hur man virkar reliefmaskor, och nästa månad planerar jag att visa några enkla mönster med dem. Reliefmaskor är ett av många sätt att ge virkningen ytstruktur. Genom att virka på ett särskilt sätt « lyfter » man ut maskan från arbetet. Så hur gör man då för att virka en reliefmaska? För att förstå saken ska vi titta närmare på en maska (här: en stolpe), dess « anatomi » och våra möjligheter när det gäller att sticka virknålen genom arbetet. anatomy of a crochet stitch Här virkar vi stolpar. För att virka nästa maska finns två möjligheter när det gäller att sticka virknålen genom arbetet. Det vanligaste sättet är att virka genom toppen på maskan, vid punkt A. När vi virkar reliefmaskor virkar vi däremot runt själva maskans « stam », vid punkt B. Det här kan göras på massor av olika sätt, med olika maskkombinationer. Men alla maskor har en « topp » och en « stam » (utom möjligen smygmaskor, som har en topp men inte mycket av en stam att komma med). Man kan sticka virknålen runt maskan på två sätt: framifrån och bakifrån. Följ med och se hur det går till. inserting hook Fram till den här punkten har jag virkat vanliga stolpar. I nästa maska tänker jag virka en reliefstolpe framifrån. Det innebär att jag kommer att sticka virknålen i arbetet vid punkt 1 från framsidan av arbetet, och ut igen vid punkt 2. Virknålen passerar bakom maskan. hook in fpdc  Så här. Nu gör man ett omslag och drar igenom så att man har tre öglor på virknålen. 3 loops on hook Från och med nu virkas reliefstolpen som vilken stolpe som helst. Enda skillnaden är var man sticker virknålen i arbetet för att börja maskan. finished fpdc   Här är reliefstolpen framifrån (Rstfr) avslutad, och följs av en vanlig stolpe. Se till att du inte virkar i toppen av den maska där du virkat reliefmaskan. Syftet är inte att öka antalet maskor på varvet, utan enbart att skapa ytstruktur. Ser du hur maskan lyfts upp från bakgrunden genom att man virkar runt stammen? fpdc row Här har jag virkat ett varv med varannan Rstfr, varannan st. Strukturen syns tydligt. När man vänder arbetet ser det ut så här: backside of fpdc swatch  Notera att toppen av de stolpar där vi virkat runt stammen viks bakåt. Pilarna visar dessa masktoppar. Nu ska vi se hur man virkar reliefmaskor bakifrån. Än en gång ska jag virka runt stammen på maskan, men den här gången börjar jag på baksidan av arbetet. bpdc Om man vrider på virkningen så att man ser den ovanifrån ser det ut såhär. work position for bpdc Eftersom man virkar på baksidan av arbetet tycker jag att det är lättare att hålla det som på bilden (man viker det framåt och håller tag ordentligt). Precis som förut avslutas stolpen precis som vanligt så fort man dragit igenom garnet och har tre öglor på virknålen. finished bpdc Här är reliefstolpen bakifrån (Rstba) färdigvirkad, liksom en vanlig stolpe efter den. Det här syns inte lika tydligt, men man ser ändå att maskan ligger bakom resten av arbetet. Notera också att toppen på maskan i varvet under syns som en vågrätt linje nedanför Rstba. row of bpdc På den här bilden har jag fortsätt varvet med varannan Rstba och varannan vanlig stolpe. Pilarna visar reliefstolparna som nästan är gömda bakom arbetet. Bpdc flipped over Här har jag vänt på min lilla lapp. Det syns mycket tydligt att Rstba och Rstfr är varandras spegelbilder – en Rstba på rätsidan ser ut som en Rstfr på baksidan och vice versa. Det är viktigt att förstå det. Det är också viktigt att öva på att « läsa » virkningen, så att du ser skillnad på reliefmaskorna och övriga maskor. Det är verkligen viktigt i början – så snart man kan « läsa » arbetet tydligt blir det mycket lättare! Så om du inte redan gjort det föreslår jag att du provar på reliefmaskor. Nästa månad ska vi se vad vi kan göra med dem! Vi ses snart!signature

Annette Petavy Design – Bulletin juin 2012 – Mailles relief, épisode 1

Bulletin d’information juin 2012: Mailles relief, épisode 1Du neuf:Nouveau dans la boutique: un nouveau modèle d’EclatDuSoleil! Cette fois-ci, il ne s’agit pas d’un châle mais d’un ensemble d’accessoires. Je suis très heureuse de pouvoir vous présenter le Duo précieux.luxurious duetCrocheté dans le fil superbe de soie et baby camel, cet ensemble comprend un col moebius et des petites manchettes.Le col moebius peut se porter enroulé autour de votre cou ou comme une longue écharpe en rond. Les manchettes sortiront sous l’ourlet des manches d’une veste d’automne, pour ajouter une touche de fantaisie et de féminité à votre tenue.Plus d’informations dans la boutique.Je peux aussi vous présenter deux nouveaux fils délicieux:London est un fil type dentelle en laine et soie de la marque Les Soies de Marie. london yarnCe fil est merveilleusement doux, et disponible dans six coloris différent. Chaque pelote de 50 g compte 400 mètres de fil.Plus d’informations dans la boutique.Le Maco Mérinos est un fil unique. Il provient des moutons élévés dans une petite ferme des Alpes de Haute Provence.maco merinosCette laine est incroyablement douce. Elle n’existe que dans un seul coloris, le blanc crème naturel de la fibre. Pour cette qualité, la pelote de 50 g contient 100 m de fil.Plus d’informations dans la boutique.Mailles relief, épisode 1Il y a plusieurs années j’ai écrit un petit article en anglais pour le site Crochet Me où je parlais des mailles relief. Je pense qu’il est temps de reprendre le sujet, cette fois-ci en français, et peut-être en allant un peu plus loin. Ce mois-ci nous parlerons des techniques de bases pour faire des mailles relief, et le mois prochain je vous montrerai quelques exemples d’utilisation.Parmi les techniques existantes pour créer un travail de crochet avec une surface « 3-D », il y a les mailles relief. En français, on parle aussi parfois de points « relief » pour designer des points où l’on travaille dans un seul brin de la maille, mais ce n’est pas notre propos ici (ce sujet a été traité dans le bulletin de janvier 2011). Alors, comment travailler une maille relief? Pour bien comprendre, regardons un peu l' »anatomie » d’une maille crochetée (ici: une bride), et les différentes possibilités qu’elle offre quant à l’endroit où nous pourrons piquer notre crochet.anatomy of a crochet stitchNous voici, en train de crocheter des brides. Pour faire la maille suivante, nous avons deux endroits où nous pouvons piquer notre crochet.La façon de faire la plus courante est de piquer dans le haut de la maille, au point A. Toutefois, pour faire nos mailles relief, nous travaillerons autour du corps de la maille, désigné par le point B.On peut faire ceci de plusieurs manières, avec différentes combinaisons de mailles. Cependant, toutes les mailles ont un haut et un corps (sauf peut-être les mailles coulées, qui ont un haut mais pas grand-chose en guise de corps).Il y a deux façon de travailler autour du corps d’une maille: la maille relief prise par l’avant et la maille relief prise par l’arrière. Regardons cela dans un petit échantillon.inserting hookJusque là, j’ai travaillé en brides classiques. Pour la maille suivante, je vais faire une maille relief prise par l’avant. Cela veut dire que je vais piquer mon crochet au point 1 en commençant sur le devant du travail, et le ressortir au point 2. Le crochet passera derrière la maille.hook in fpdc  Voilà. Maintenant, ramenez le fil pour avoir trois boucles sur le crochet.3 loops on hookA partir de là, on travaille cette bride relief comme n’importe quelle bride. La seule différence est l’endroit où vous piquez votre crochet pour commencer la maille.finished fpdc Ici, la bride relief par l’avant (BRav) est terminée, et la maille suivante a été travaillée comme une bride classique. Faites bien attention à ne pas piquer la maille suivante dans le haut de celle où vous avez travaillé la BRav. Vous ne voulez pas augmenter le nombre de mailles dans votre travail, seulement créer du relief-Voyez-vous comment le fait de travailler autour du corps de la maille « lève » la maille pour qu’elle se présente en relief sur le devant du travail?fpdc rowIci j’ai crocheté un rang en alternant des BRdev et des brides. On voit bien comment les mailles relief se dessinent.Quand vous tournez le travail, il ressemble a ceci:backside of fpdc swatch Notez comment le fait de travailler autour du corps de la maille par l’avant fait basculer le haut de la maille vers l’arriére du travail. Les flèches désignent ces hauts de mailles.Maintenant, passons à une bride relief par l’arrière. Encore une fois, je vais passer mon crochet autour du corps de la maille, mais cette fois-ci je le piquerai en commençant sur l’arrière du travail. bpdcVoici à quoi cela ressemble si vous inclinez votre travail pour le voir d’en haut.work position for bpdcPuisqu’on travaille réellement derrière le travail, je trouve que c’est plus facile de le tenir comme dans la photo (en le pliant et en le tenant fermement). Comme auparavant, une fois que vous avez ramenez votre fil pour avoir trois boucles sur le crochet, vous terminez votre bride comme d’habitude.finished bpdcIci, j’ai terminé la bride relief par l’arrière (BRarr), et j’ai crocheté une bride classique dans la maille d’après. L’effet est moins spectaculaire, mais on voit tout de même que la maille se positionne derrière le reste du travail. On voit aussi le haut de la maille du rang en-dessous, visible comme une ligne horizontale au pied de la BRarr.row of bpdcDans cette photo, j’ai continué mon rang en alternant des BRarr et des brides classiques. Les flèches montrent les BRarr, presque cachées derrière le travail.Bpdc flipped overIci, j’ai tourné mon travail. On voit nettement que les BRav et les BRarr sont les reflets l’un de l’autre – une BRarr sur l’endroit du travail devient une BRav sur l’envers, et vice versa.Il est important de comprendre cela. Il est aussi important de vous entraîner à « lire » votre travail, pour que vous puissiez reconnaître les mailles relief. C’est déterminant quand vous commencez à utiliser ces mailles – une fois que vous arrivez à « lire » votre travail clairement, les choses deviennent beaucoup plus faciles!Je vous propose donc d’essayer les mailles relief (si vous ne les connaissez pas déjà). Le mois prochain, on verra comment on peut les utiliser!A bientôt!signature

Calendrier des salons

Une nouvelle rubrique dans le menu ci-dessus, « salons ». Vous y trouverez le calendrier prévisionnel pour les salons et autres manifestations où je participerai à partir de la rentrée. A vos agendas!

Mon crochet et moi – Episode 20

Show notes for my podcast in French.

Le lien direct vers le fichier mp3 est ici. Dans I-tunes, taper “mon crochet et moi” dans le moteur de recherche.

Liens vers les sujets évoqués dans l’épisode 20:

Crochet Your Way

Ziggity

Duo précieux

Fil soie et baby camel

Fil London

Fil Maco Mérinos

Sand and Sea Shawlette

Tricot mystère de Kirsten Kapur (Ravelry, en anglais)

Lucile Dupeyrat

Le festival des Invites

Groupe Ravelry de la Fraction Armée Révolutionnaire de Tricot (FART)

Les Invites chez Mon Souk

Les Invites chez Miss Martok

Les Invites chez Carobidules

Books on the Nightstand

Goodreads

« L’art de faire le ménage » de Dominique Loreau – ou plutôt « Faire le ménage chez soi, faire le ménage en soi ». Je me suis apparemment trompée sur le titre!

magnatune.com

Variations Goldberg de JS Bach interprétées par Andreas Almqvist

Maco mérinos – Maco merino

Le maco mérinos est une race récente de mouton, développée dans une petite ferme des Alpes de Haute Provence. Je peux désormais vous proposer un fil de cette laine très douce, à tricoter ou crocheter sur des aiguilles no 4 à no 5.

The maco merino is a relatively recent breed of shep, bred in a small farm in the French Alps. I can now offer a worsted weight yarn spun from this very soft wool.

Plus d’informations dans la boutique.

More information in the shop.

Idées de combinaisons couleurs Mini Mochi Seafoam / Colour combination ideas for Mini Mochi Seafoam

Une cliente m’a demandé il y a quelque temps avec quel fil uni combiner le coloris Seafoam de Mini Mochi. Elle voulait une combinaison toute en douceur, et j’ai pris quelques photos pour lui donner des idées.

A customer asked me some time ago with which solid colour she could combine the Mini Mochi Seafoam colourway. She wanted a very soft combination, so I took some pictures to give her a few ideas.

J’ai bien sûr proposé l’association avec le mérinos fin taupe, comme dans ma version du Sea and Sand Shawlette.

I suggested of course the fingering weight merino in taupe, just as in my Sea and Sand Shawlette.

D’autres déclinaisons très douces sont possibles avec le mérinos fin, par exemple avec le gris perle…

Other very soft variations are possible with the fingering weight merino, such as the light grey…

… ou le gris fer.

… or the pewter colour.

Avec l’alpaga fin ciel brumeux, un ton sur ton.

With the fingering weight alpaca in the cloudy sky colour, very close.

Et peut-être mon préféré, plus en contraste, avec l’alpaga fin navy.

And one of my very favourites, with higher contrast, the combination with fingering weight alpaca in navy.