Antonia

photos lili 0041000px

La grand-mère de mon mari était une crocheteuse. Avant tout, elle aimait faire des napperons, qu’elle trempait parfois dans l’eau du riz ou dans du sirop de sucre pour ensuite les faire sécher sur un bol pour leur donner une forme de récipient.

My husband’s grandmother was a crocheter. Most of all, she loved making doilies. Sometimes she soaked them in the water she had cooked rice in, or in sugar syrup, and let them dry on a bowl to give them a new shape.

photos lili 0121000px

Après son décès, ma belle-mère m’a donné les magazines et catalogues de crochet qu’avait gardé sa maman. Rien de très vieux ou très original, mais un vrai petit trésor pour moi, qui garde un souvenir très tendre de celle que tout le monde, y compris moi, appelait Mamie.

When she died, my mother-in-law gave me the crochet magazines her mother had saved. There was nothing particularly old or special, but to me it was something to treasure as much as my tender memories of the lovely woman everyone, including myself, called Mamie (Grandma).

photos lili 0281000px

Antonia est le premier modèle dont l’inspiration vient directement de cet « héritage » de crocheteuse. Le point de départ de ce châle était un napperon avec une belle bordure.

Antonia is the first design directly inspired by this crochet « heritage ». The starting point for this shawl was a doily with a lovely border.

antonia 013 650px

Antonia était le vrai prénom de la grand-mère de mon mari, celui qu’elle avait en arrivant à l’âge de six ans en France. C’était le prénom que lui avaient donné ses parents, avant de prendre leurs trois enfants et entamer un très long voyage, pour fuir la famine en Andalousie et chercher un avenir meilleur en France.

Antonia was my husband’s grandmother’s true first name, the one she had when she arrived in France, six years old. It was the name given to her by her parents, before they took their children with them and travelled far away, fleeing starvation in Andalusia and seeking a better future in France.

antonia_c

Sur les photos, ma fille porte le châle nommé d’après son arrière-grand-mère. Et si les cheveux de ma fille sont si foncés, tandis que les miens sont blonds, et ses yeux bruns, tandis que les miens sont bleus, c’est parce qu’elle porte aussi dans ses gènes l’héritage andalous.

In the pictures, my daughter wears the shawl named after her great grandmother. And if my daughter’s hair is dark, while mine is blond, and her eyes are brown, while mine are blue, it’s because she carries in her genes the andalusian heritage.

photos lili 0141000px antonia 0041000px

Maintenant vous en savez un peu plus sur l’histoire de ma fille. Pour en savoir plus sur le châle et le pochon, je vous propose de faire un tour dans la boutique.

Now you know a little more about my daughter’s history. If you want to know more about the shawl and the pouch, I invite you to visit the shop.

bande_pour article_blog-10

Idées couleurs pour Rayons de couleurs / Colour ideas for Colour Beams

rayonscouleurs_b

Je suis certaine que vous n’avez pas oublié le magnifique et intéressant modèle Rayons de couleurs, créé par EclatDuSoleil.

I am sure that you haven’t forgotten the beautiful and interesting pattern Colour Beams, designed by EclatDuSoleil.

Actuellement, sur Ravelry, un groupe est en train de faire un « crochet-ensemble » sur ce modèle. Si vous êtes inscrite, vous pourrez découvrir leurs idées de combinaisons de couleurs ici et leur discussion (en anglais) ici.

Currently, on Ravelry, a groupe is doing a crochet-along of this pattern. If you’re a member, you can discover their colour combination ideas here and their discussion here.

Gagner un magazine / Win a magazine

ic summer1000px

J’ai reçu deux exemplaires du numéro « été » du magazine américain Interweave Crochet – je vous propose donc de gagner l’un d’entre eux (celui qui est encore sous plastique, pas celui que j’ai déjà commencé à lire et relire).

I have received two summer issues of Interweave Crochet, so you can win one of them (the one that’s still under plastic, not the one that I have started to read and re-read).

Il y a bien sûr plein de modèles et d’articles, avec notamment un article très intéressant sur les noeuds de Solomon par Vashti Braha, et quelques modèles avec du crochet tunisien très ajourés qui m’ont bien intrigués. Tout le  magazine est en anglais, mais tout le monde peut profiter des photos et des diagrammes.

There are of course plenty of patterns and articles. Among them, a very interesting article on Love Knots by Vashti Braha, and some openwork Tunisian crochet patterns that are very intriguing to me.

Pour tenter de gagner, je vous demande de vous creuser un peu la tête et m’indiquer dans les commentaires un sujet que vous aimeriez me voir traiter dans le bulletin d’information (et merci, Cathy, pour l’idée !). Tous les commentaires qui contiennent une idée de sujet feront parti du tirage au sort.

To have a chance to win the mag, I want to pick your brains. Please indicate in the comments a topic you would want me to write about in the newsletter. All the comments with a topic idea will be entered in the drawing.

Vous avez jusqu’à dimanche prochain, le 30 juin, pour jouer !

You have until next Sunday, June 30th, to enter!

Portico

portico

Je vous présente enfin la traduction française d’un magnifique châle de Kirsten Kapur : Portico.

I’m publishing the French version of Kirsten Kapur’s splendid shawl pattern Portico. The English version can be purchased directly from the designer.

7717171996_44465e06c0_h

Ce châle était le « châle-mystère » de Kirsten l’année dernière, et j’ai eu le très grand plaisir de le tricoter à cette occasion. Le châle original de Kirsten, en vert sur les photos ci-dessous, est tricoté dans la taille small, et dans un fil dentelle. J’ai pour ma part utilisé un fil type fil fin ou fingering (un cadeau d’une amie) et fait la taille large avec le résultat suivant :

Fotor041222136

Tout est donc possible avec ce modèle, du petit châle délicat et léger au grand châle bien chaud et enveloppant. Toujours est-il que vous aurez le plaisir à tricoter ce point original créant de grandes feuilles larges – j’avoue que j’ai adoré !

7717174400_faff651b27_h

Plus d’informations dans la boutique !

Elfie

ELFIE-2

photo : Elfie

Une belle rencontre au salon Fils Croisés : Elfie et ses objets tricotés. De superbes modèles et une chouette fille… A découvrir !

A lovely encounter at the Fils Croisés show : Elfie and her knitted object. Great designs and a really nice girl… Go have a look !

Merci !!! / Thank you !!!

la roche

Merci à toutes les clientes, existantes ou nouvelles, qui sont venues me voir avec Olivia au salon de La Roche-sur-Foron en Haute-Savoie ! Votre présence, votre enthousiasme et votre gentillesse m’ont beaucoup touchés !

Thank you to all customers, existing or new, who came to see me and Olivia at the show in La Roche-sur-Foron in Haute-Savoie, France ! Your presence, your enthusiasm and your kindness went straight to my heart!

Botanical Knits

A BK cover

Je suis très heureuse de pouvoir vous proposer le nouveau livre d’Alana Dakos, Botanical Knits.

I’m very happy to stock Alana Dakos’s new book, Botanical Knits.

Botanical Knits collection

Le livre contient douze modèles inspirés par les arbres et les feuilles – un motif récurrent dans les créations d’Alana. Les modèles sont  très travaillées avec toute l’attention aux détails qui caractérise cette créatrice. En plus d’être un livre de modèles, c’est aussi un magnifique ouvrage avec de très belles photos.

The book contains twelve patterns inspired by trees and foliage – a theme that can be found in many designs by Alana. The designs reflect the attention to detail that characterizes Alana and her work. More than just a pattern book, it’s a beautiful volume with gorgeous photos.

Pour les tricoteuses francophones, il y a aussi la possibilité de commander une traduction française, signée Nathalie Mainsant et disponible en format pdf.

Vous trouverez donc dans ce livre…

In this book, you will find…

Autumns End Front1000px

Le pull Autumn’s End (Fin d’automne)

The sweater Autumn’s End

Buds and Blooms Front1000px

La veste Buds and Blooms (Bourgeons et fleurs)

The jacket Buds and Blooms

Twigs and Willows11000px

Le cardigan Twigs and Willows (Brindilles)

The cardigan Twigs and Willows

Entangled Vines 11000px

Le gilet Entangled Vines (Vigne vièrge)

The jacket Entangled Vines

Forest Floor 21000px

Le bonnet Forest Floor (Sous-bois)

The hat Forest Floor

Ivy Trellis Socks 21000px

Les chaussette Ivy Trellis (Chaussettes Lierre)

The Ivy Trellis Socks

twinleafloopfull1000px

L’écharpe ronde / col Twin Leaf Loop (Folioles)

The infinity scarf / cowl Twin Leaf Loop

Mittens closeup1000px

Les moufles Ivy Trellis (Moufles Lierre), assorties aux chaussettes

The Ivy Trellis Mittens that match the socks

Pressed Leaves Closeup21000px

Le béret Pressed Leaves (Feuilles pressées)

The beret Pressed Leaves

Oak Trail Cloche back1000px

Le bonnet Oak Trail (Allée de chênes)

The hat Oak Trail

Spring Foliage 11000px

Les mitaines Spring Foliage (Feuillage de printemps)

The fingerless mittens Spring Foliage

Wrapped in Leaves21000px

Le châle Wrapped in Leaves (Tour de feuilles)

The shawl Wrapped in Leaves

Little Leaves1000px

Et en bonus des petites feuilles à mettre de partout !

And as a bonus, little leaves to put everywhere!

Plus d’informations dans la boutique.

More information in the shop.