Ecume

Il a été en route longtemps ce châle, mais maintenant il est là: Ecume, mon petit dernier!

It has been in the works for a long time, but now my new little shawl is here: Ecume!

Pour moi, le point parle des vagues et de la mer, un environnement qui m’est cher, mais loin d’où je vis actuellement.

To me, the stitch patterns speaks of waves and the sea, an environment I love but that is far from where I live today.

Pas de souci, je me crochète mes propres vagues!

No problem, I crochet my own waves!

Dans ce châle, j’ai voulu expérimenter avec une forme dans laquelle je n’avais jamais travaillé avant – je pensais partir sur un demi-octogone, en fait, c’est plutôt un demi-hexagone avec deux petites sections en plus.

In this shawl, I wanted to experiment with a shape I hadn’t used before – I thought I was making a half octogone, but in reality, it’s more lika half hexagone with two small sections added.

Plus d’informations dans la boutique!

More information in the shop!

Viola

Envie d’un châle pour l’été, toute en légèreté, féminité et douceur? Viola, un châle créé par Kirsten Kapur est fait pour vous!

I’m publishing the French version of Kirsten Kapur’s beautiful shawl pattern, Viola. The English version is available directly from the designer.

C’est un châle travaillé en fil dentelle – d’ailleurs, il serait sublime dans le fil bambou que je vous ai présenté l’autre jour.

Viola se travaille du haut vers le bas, en augmentant par quatre jetés un rang sur deux. Les points sont expliqués par écrit ainsi qu’avec des grilles. La bordure est ensuite tricoté horizontalement et accroché au dernier rang du châle au fur et à mesure – c’est la même méthode que celle utilisé pour le châle Feuille de cèdre.

La traduction de la fiche a été faite par Nathalie Mainsant – merci Nathalie, pour encore une très bonne traduction!

Plus d’informations dans la boutique!

Pogona

Pogona est un châle créé par Stephen West, désormais disponible en français dans ma boutique.

I’m publishing the French version of the Pogona Shawl by Stephen West. The English version is available on Ravelry.

Des augmentations bien placées créent des godets triangulaires. Porté sur vous épaules, le châle aura par conséquent un tomber sublime. Si vous choisissez de porter Pogona autour du cou, les godets donneront des vagues en cascades.

Plus d’informations dans la boutique!

Pipistrelle

La dernière fiche d’EclatDuSoleil prend son envol… Il s’agit de Pipistrelle, deux modèles de châles bien différents mais basés sur un même point chevron.

The latest pattern by EclatDuSoleil is taking off… Please meet Pipistrelle, two shawls based on the same chevron stitch, but with very different personalities.

Grand châle enveloppant, ou mini-châle multicolore? Le choix est le votre.

A large, cosy shawl, or a multicoloured shawlette? The choice is yours.

La version multicolore vous permettra d’écouler vos restes de mohair fin ou de fil dentelle, au choix.

In the multicoloured version you will be able to use up your remnants of fine mohair or laceweight yarn.

Pipistrelle se crochète avec un crochet de 3 ou 3,5 mm, selon la version. Plus d’informations dans la boutique!

Pipistrelle is worked with a 3 mm (US C-2 or D-3) or 3.5 mm (US E-4) hook, depending on the variation you choose. More information in the shop!

Solveig

Solveig est un petit châle type « baktus » créé par EclatDuSoleil.

Solveig is a « baktus »-type shawlette created by EclatDuSoleil.

Un « baktus »est travaillé à la verticale d’une pointe à l’autre. On commence petit, on augmente d’un côté pour créer la pointe centrale, puis on diminue en symétrie.

A « baktus » is worked vertically from one end to the other. You start out small, you increase on one side to create the center tip, and then you decrease symmetrically.

Pour Solveig, EclatDuSoleil a utilisé un point texturé. Elle a créé des augmentations et des diminutions qui s’intègrent dans le point avec beaucoup d’élégance.

For Solveig, EclatDuSoleil used a textured stitch. She created increases and decreases that work organically and elegantly with the stitch pattern.

Ajoutez un volant joli et astucieux, et vous êtes fin prête!

Add a pretty and cleverly worked ruffle, and you’re ready to go!

La fiche de Solveig est disponible dans la boutique.

The pattern for Solveig is available in the shop.


Herbivore

Voici une nouvelle fiche en français avec un modèle de Stephen West – Herbivore.

I’m publishing the pattern in French for Stephen West’s shawl Herbivore. The pattern in English is available directly from the designer.

Ce châle a une forme très intéressante, qui en plus lui permet de bien s’enrouler autour de votre cou ou rester posé sur vos épaules.

Les augmentations (placées avec soin pour créer la forme) sont encadrées de mailles torses formant des nervures. On peut y voir des feuilles stylisées – d’où le nom du modèle.

Herbivore se tricote dans un fil assez fin (180 à 200 m aux 50 g), avec une aiguille circulaire no 4 (pour accommoder le nombre de mailles en fin de projet – le travail se fait en aller-retours).

La fiche a été traduite par Nathalie Mainsant.

Plus d’informations dans la boutique, bien sûr!

Victoria

Je vous présente Victoria, la dernière création d’EclatDuSoleil – un petit châle totalement sublime.

Let me introduce Victoria, the latest design by EclatDuSoleil – a small, sublime shawl.

Si vous gardez jalousement sous le coude un écheveau d’un fil d’exception, inlassablement à la recherche du modèle qui le mérite, le voici.

If you have a precious skein of yarn tucked away for a very special project, this is the pattern you were looking for.

Victoria, travaillé du haut vers le bas, saura s’adapter à la quantité que vous avez. Suivant la qualité dont il s’agit, le caractère du châle sera différent. Mais le point sera toujours aussi beau et simple à travailler.

Victoria is worked top-down, which makes it easily adaptable to the quantity of yarn on hand. Depending on the fiber chosen, the shawl will take on a different personality. The stitch pattern will, however, remain just as beautiful and easy to work.

Victoria, en forme de croissant de lune allongé, peut se porter de toutes les façons. En hiver, comme une écharpe autour de votre cou. En été, posé sur vos épaules pour habiller une robe simple ou élégante. Et en toute saison comme un châle classique.

With its elongated crescent shape, Victoria can be worn in multiple ways. In winter, it will be a scarf around your neck. In summer, it will stay draped over your shoulders to enhance a dress. And any time of the year, it will work as a traditional shawl.

Plus d’informations dans la boutique!

More information in the shop!

Daybreak (Aube)

Daybreak (Aube) est un magnifique châle en demicercle créé par Stephen West. Je suis très, très fière et heureuse de pouvoir vous proposer les explications en français dans ma boutique.

I’m very happy and proud to present the French version of Stephen West’s shawl Daybreak in my French web shop. The pattern in English is available directly from the designer.

Les modèles de Stephen ont tous un graphisme très distinctif, et Daybreak (Aube) est un excellent exemple. Peut-être verrez vous, comme Stephen, les rayons du soleil levant dans ces rayures nettes et bien dessinées.

Le châle se commence au centre dos et se travaille vers l’extérieur en trois parties. Vous pourrez bien entendu vous adonner à tous les jeux coloristiques possibles et imaginables, en fonction de vos goûts, et aussi du fil utilisé.

Selon les coloris utilisés, Daybreak (Aube) est un accessoire qui convient aux hommes comme aux femmes.

Plus d’informations, ainsi que la fiche disponible en téléchargement immédiat après paiement, dans la boutique!

Perce-neige

Quand j’ai vu ce châle créé par Kirsten Kapur, j’ai tout de suite craqué. Tellement de châles se ressemblent – mais celui-ci est différent. La forme en demi-cercle et sa construction, avec des bandes de dentelle qui sont séparés par du jersey légèrement ruché… Perce-neige n’est pas un châle comme les autres!

J’étais d’autant plus contente de découvrir à la lecture de la fiche que sa réalisation est finalement assez simple. Le point dentelle est bien expliqué, à la fois par écrit et sous forme de grille, et les augmentations et diminutions qui créent la texture souple des bandes de jersey ne présentent pas de difficulté.

Nathalie Mainsant a, fidèle à ses habitudes, fourni une traduction claire et bien adaptée.

Vous trouverez bien entendu la fiche en français dans la boutique.

I’m publishing the French translation of Kirsten Kapur’s beautiful shawl Snow Drops and Sugar Snaps. I love it’s original construction. You can purchase the English version on Ravelry .