Thé ou boisson à consommer avec modération?

Ah là, là, mais bien sûr, il faut annoncer les dates sur le blog aussi!

Alors, pour ce mois d’avril:

Apéro tricot le jeudi 14 avril à partir de 19h00 aux « Galets Bleus la Nuit », 18 rue Pailleron à la Croix-Rousse.

Tricothé le samedi 16 avril à partir de 15h00 dans l’atelier d’Agnès, 30 rue des Remparts d’Ainay, Lyon 2e (métro Ampère).

Two S&Bs in Lyon this month – see dates above!

Café au lait

Voici le nouveau modèle d’Alana Dakos disponible en français: le col Café au lait.

I’m publishing the French version of Alana Dakos’ Cream and Sugar Cowl. The pattern in English is available directly from the designer.

Travaillé dans un fil type « layette » ou « chaussette », ce col est plus léger que le très douillet Col châle déjà publié par Alana.  Café au lait est donc conçu comme un accessoire qui vous accompagnera à la mi-saison, au printemps et à l’automne.

Avec ses belles torsades Café au lait ajoutera une touche très personnelle à votre veste et habillera votre pull. Pour que le col reste bien posé sur vos épaules, il est plus large à la base, avec une circonférence qui diminue en allant vers le haut.

Plus d’informations dans la boutique!

Solveig

Solveig est un petit châle type « baktus » créé par EclatDuSoleil.

Solveig is a « baktus »-type shawlette created by EclatDuSoleil.

Un « baktus »est travaillé à la verticale d’une pointe à l’autre. On commence petit, on augmente d’un côté pour créer la pointe centrale, puis on diminue en symétrie.

A « baktus » is worked vertically from one end to the other. You start out small, you increase on one side to create the center tip, and then you decrease symmetrically.

Pour Solveig, EclatDuSoleil a utilisé un point texturé. Elle a créé des augmentations et des diminutions qui s’intègrent dans le point avec beaucoup d’élégance.

For Solveig, EclatDuSoleil used a textured stitch. She created increases and decreases that work organically and elegantly with the stitch pattern.

Ajoutez un volant joli et astucieux, et vous êtes fin prête!

Add a pretty and cleverly worked ruffle, and you’re ready to go!

La fiche de Solveig est disponible dans la boutique.

The pattern for Solveig is available in the shop.


Jardin de printemps, nouveau coloris du kit – Spring Garden Tee, new colours for the kit

Vive le printemps! J’ai complété l’offre de coloris dans le kit du haut pour enfants, Jardin de printemps, un modèle créé par Alana Dakos.

Hooray for spring! I’ve completed the offer of colours in my kit for the Spring Garden Tee, Alana Dakos’ children’s pattern. The link goes to my French-language shop – if you’re interested in yarn for this particular pattern (available in English from the designer), please contact me.

J’adore ce fil souple et lumineux en 50% coton et 50% acrylique. Vous savez que je suis accro aux matières naturelles, mais avec le coton, je trouve que l’acrylique a sa place, pour assouplir et alléger l’ensemble.

I love this soft and vibrant yarn in 50% cotton and 50% acrylic. You know I’m a natural fibers addict, but with cotton, I think acrylic has its place. It softens and lightens the yarn.

Je pense que ce fil sera bien adapté pour des version douces et printanières d’autres modèles, comme les châles Feuille de cèdre (au tricot) ou Toscane (au crochet). Il va falloir que je teste!

I think that this yarn would also be well suited for soft and spring-like versions of other designs, such as the knitted Cedar Leaf shawlette (available in English from the designer) or the crocheted Toscane shawl. I need to try!

Echantillon – Swatch

On peut penser que c’est une sorte de vilain boudin rouge, troué au hasard.

You could think this is some sort of ugly red sausage with random holes.

C’est en fait une sorte de brouillon pour mon cours de points ajourés au tricot cet après-midi.

It’s actually a sort of draft for my class on knitted lace patterns this afternoon.

C’est promis, j’informerai les participantes de l’importance de la mise en forme.

I promis to tell my students about the importance of blocking.

Interweave Crochet Printemps/Spring 2011

Les modèles du prochain numéro du magazine américain Interweave Crochet sont désormais visibles ici.

The preview of the next issue of Interweave Crochet is up here.

J’ai deux modèles dans ce numéro:

I have two designs in this issue:

Un gilet sans manche nommé Orlando par Interweave (je l’avais appelé Valérie, mais peu importe!).

A vest named Orlando by Interweave (I had called it Valérie, but that’s not important).

C’est mon premier vêtement crocheté du haut vers le bas, et je dois dire que c’était un travail bien agréable!

It’s my first top-down design, and I loved making it.

Aussi, une petite veste pour enfant, Zoé. Ici, j’ai voulu jouer avec le point du classique granny square.

Also, a little children’s jacket, Zoé. Here, I wanted to play with the stitch pattern in the classical granny square.

J’adore la petite fille dans la photo (même si je pense que la veste lui va un peu grande).

I love the little girl in the pictures (even if I think the jacket is a tad to big for her).

Parmi les autres modèles qui me plaisent bien dans ce numéro il y a le superbe châle Dahlia de Lisa Naskrent. Among the other designs I like in this issue there’s the beautiful Dahlia Shawl by Lisa Naskrent.

Le singe Clarence, créé par Brenda KB Anderson me fait bien rigoler! Clarence The Monkey designed by Brenda KB Anderson makes me smile!

Et comme je suis obsédée par les couvertures en ce moment, la Magic Carpet Blanket créé par Melisa Darnieder a bien sûr attiré mon attention. And since I’m obsessed with blankets and afghans right now, the Magic Carpet Blanket by Melisa Darnieder caught my eye, of course.

Herbivore

Voici une nouvelle fiche en français avec un modèle de Stephen West – Herbivore.

I’m publishing the pattern in French for Stephen West’s shawl Herbivore. The pattern in English is available directly from the designer.

Ce châle a une forme très intéressante, qui en plus lui permet de bien s’enrouler autour de votre cou ou rester posé sur vos épaules.

Les augmentations (placées avec soin pour créer la forme) sont encadrées de mailles torses formant des nervures. On peut y voir des feuilles stylisées – d’où le nom du modèle.

Herbivore se tricote dans un fil assez fin (180 à 200 m aux 50 g), avec une aiguille circulaire no 4 (pour accommoder le nombre de mailles en fin de projet – le travail se fait en aller-retours).

La fiche a été traduite par Nathalie Mainsant.

Plus d’informations dans la boutique, bien sûr!