Robin

Je vous présente Robin, le petit dernier de ma boutique.

I’m happy to introduce Robin, the latest arrival in the store.

Robin est une veste layette, travaillée dans des points très simples et rehaussée par une couleur contrastante. La fiche du modèle comprend les tailles de 3 à 24 mois.

Robin is a baby jacket, worked in simple stitches using two colors. The pattern includes sizes from 3 to 24 months.

Pour ce vêtement, j’ai choisi le fil Boudchou de la marque Plassard, un 100% mérinos lavable en machine (programme laine). Le fil m’a beaucoup plu, et j’ai décidé de vous le proposer aussi en kit, soit pour les tailles 3 à 12 mois, soit pour les tailles 18 à 24 mois. Les kits comprennent également des boutons que j’ai fait teindre pour qu’ils s’accordent parfaitement au fil.

To work up this garment I chose the yarn Boudchou from the French yarn company Plassard. It is a machine washable (wool cycle) 100% merino. I liked this yarn so much that I decided to sell it also as a kit, for sizes 3 to 12 months or 18 to 24 months. The kits also include buttons that I had custom dyed to match the yarn.

Merci à Nathalie Mainsant qui a crocheté ce modèle et aidé au dévéloppement de la fiche.

Many thanks to Nathalie Mainsant who crocheted the garment in the photo and helped with the pattern.

Un « ensemble » pour le printemps – An « along » for spring

En fait, ce titre, c’est un peu n’importe quoi. Le printemps, c’est cette fleur qui me donne espoir sous la grisaille et la pluie. L' »ensemble », c’est l’initiative de Orchid & Tricot, qui débute aujourd’hui et qui durera toute l’année.

Don’t trust the title of this blog post. The spring thing is about this flower, which gives me hope in spite of the clouds and the rain. The « along » is an initative taken by Orchid & Tricot, starting today and lasting a year (not just for spring!).

Je crois que j’ai enfin trouvé un « along » que je saurai suivre. Il s’agit de mettre les petits fils coupés de nos ouvrages non pas dans la poubelle, mais dans un bocal en verre. Je pense que j’y arriverai – même quand les délais de publication pleuvent, même quand je n’avance pas aussi vite que je voudrais, et même quand les virus frappent.

Perhaps this is finally the « along » from which I will not drop out. The idea is to collect all the little pieces of yarn cut from ends woven into different projects in a glass jar, instead of throwing them away. I think I can do this – even when publication deadlines stack up, even when I don’t go as fast as I would like, and even when evil viruses zap my energy.

A la prochaine nouvelle lune, je vous montre mon bocal aux bouts de fil. Je suis curieuse de voir ce que cela va donner.

At the next new moon I will show you my glass jar with yarn ends. I’m curious to see how it turns out.

Armorique

J’ai le bonheur de vous présenter Armorique, le nouveau modèle d’EclatDuSoleil, désormais disponible dans la boutique sous forme de fiche ou de kit (au choix en version alpaga ou version mohair).

I’m so happy to introduce Armorique, a new shawl designed by EclatDuSoleil, available in the shop as a pattern or a kit (choose between soft alpaca or fluffy mohair).

La fiche est richement illustrée de photos pas-à-pas. Vous avez le choix entre deux finitions de la bordure – les petites feuilles qui flottent dans le vent ou les doux arrondis qui vous rappellent les coquillages sur les plages… d’Armorique.

The pattern is lavishly illustrated with step-by-step photos. The choice is yours for the final edging – small leaves waving in the breeze, or scallops which will make you dream of the shells on the beaches of Armorique (Armorica).

Mitered Squares Scarf (Echarpe en carrés diagonales)

Dans le dernier numéro (hiver 2008) d’Interweave Crochet, j’avais aussi cette écharpe faite de « carrés diagonales » (mitered squares) qui s’imbriquent. La méthode est très simple, et j’aime bien utiliser cette technique avec des fils à rayures, comme les changements de couleurs soulignent la structure de la pièce crochetée.

For the latest issue (winter 2008) of Interweave Crochet I also designed this scarf, constructed with mitered squares flowing into each other. The technique is very simple, and I really like to use it with selfstriping yarn, since the colour changes underline the structure of the fabric.

Cela a aussi été l’occasion pour moi de faire connaissance avec le fil Karaoké de South West Trading Company – un mélange de soja (!) et de laine. Je l’ai trouvé vraiment intéressant et agréable. L’écharpe est travaillée avec un crochet de 6 mm.

This was the first time I used the yarn Karaoké from South West Trading Company – a blend of soy and wool. I found this yarn both interesting and pleasant. The scarf is worked with a 6 mm [US K / 10 1/2] hook.

Les explications sont publiés (en anglais) dans le numéro d’hiver 2008 d’Interweave Crochet.

The pattern is published in the winter 2008 issue of Interweave Crochet.

Fireside Pullover

Mais ou ai-je la tête? Je ne vous ai pas encore présenté les modèles conçu par moi pour le numéro hiver d’Interweave Crochet. Il est temps de réparer cette erreur…

What have I been thinking? I realize that I haven’t yet shown you my designs published in the winter issue of Interweave Crochet. It’s high time to put this straight!

Le thème de ce numéro était les fils épais. Même si d’habitude je préfère travailler les fils fins, ce thème m’a inspiré un pull assez simple, dans des points pas compliqués et avec une petite finition sympathique. Un pull confortable pour se détendre au coin du feu un jour d’hiver où il fait froid.

The theme for the submissions for this issue was heavy-weight yarns. Even if I usually prefer to work in thinner yarns, I was inspired to create a simple sweater, with easy stitches and a nice little edging. A comfortable sweater to wear when you curl up at the fireside on a cold winter day.

Ce pull est travaillé dans Bingo de Lana Grossa, un fil 100% mérinos à 80 mètres par pelote de 50 grammes. J’ai utilisé un crochet de 6 mm.

The garment is worked in Lana Grossa’s Bingo, a 100% merino yard at 80 meters [87 yds] per 50 g [1.75 oz] ball. I used a 6 mm [US J/10] hook.

Modèle publié, donc, dans le numéro d’hiver 2008 d’Interweave Crochet.

As stated above, the pattern can be found in the winter 2008 issue of Interweave Crochet.

Encore une écharpe – Another scarf

Moi, je continue à buller. Dans une autre forme (tout en mailles serrées), avec un autre fil et d’autres couleurs, mais toujours des bulles, du fucus, enfin des formes qui s’élargissent et se rétrécissent.

I’m still in Bubbleland. A different version (all in single crochet), a different yarn and different colours, but still bubbles, fucus, whatever – shapes waving in and out.

Pour le nom de l’écharpe précédente, je n’arrive toujours pas à prendre une décision. Pour les francophones, « Fucus » semble bien passer. Pour les anglophones, beaucoup moins. Et en suédois, je vous assure, c’est hideux. Eleanor, mon amie, qu’en penses-tu?

The jury´s still out on the name of the previous scarf. In French, « Fucus » seems OK. In English, much less so. And in Swedish, it’s awful, believe me. Eleanor, my friend, what do you think?

Mais finalement, ce sera peut-être « Echarpe 1 » et « Echarpe 2 » dans une petite collection d’écharpes qui, normalement, compterait trois modèles. Mais le troisième modèle, très différent, est loin, si loin. Pour l’instant, je reste obsédée par les ondulations. Qui s’élargissent, se rétrécissent…

Finally, it will perhaps just be « Scarf 1 » and « Scarf 2 » in a small scarf collection which is planned to contain three designs. However, the third one, which will be quite different, is still far, far away. At the moment, I’m obsessed by the waves – in, and out…

resurrection fern

Il y a quelques temps mon amie Eleanor m’a envoyé le lien vers le blog resurrection fern. Ce blog est vite devenu l’un des « incontournables » de ma très longue liste dans Bloglines. Un nouveau billet presque tous les jours, des photos sublimes, une vraie poésie au quotidien.  Et – des galets habillés de crochet. L’idée peut paraître bizarre, mais c’est génial.

Some time ago my friend Eleanor sent me a link to the blog resurrection fern. Very soon, this blog became one of my daily reads in my far too long Bloglines roll. A new post almost every day, lovely photos and a capacity to find beauty and poetry in the daily life. Also – stones with crocheted covers. Might sound weird, but it’s wonderful.

Fucus vesiculosus

Depuis quelques jours je pensais que je crochetais des bulles. Mais hier, j’ai vraiment regardé l’écharpe qui s’enroulait sur mes genoux, et je me suis rendue compte à quoi elle me faisait penser. Le fucus vésiculeux que je trouvais sur les rives de la Baltique quand j’y jouais enfant, pendant des étés qui duraient une éternité. On le trouvait flottant dans l’eau, ou remonté sur la plage ou la roche par le vent, et on s’amusait á faire exploser les petites bulles remplies d’air d’entre nos doigts.

These past few days, I thought I was crocheting bubbles. But yesterday I took a long hard look on the scarf curling up on my knees, and I realized what it really made me think of. The bladder wrack that I found on the shores of the Baltic sea when I played there as a child, during summers that lasted forever. We found it floating on the water or thrown onto the beach or the rocks by waves and wind, and we had a lot of fun pressing the little bubbles filled with air between our fingers to make them burst.

Ce n’est peut-être pas la plus belle des algues, mais pour moi c’est un concentré de souvenirs heureux. Une seule question démeure: Est-ce que « Fucus » est trop vilain comme nom d’un modèle? Qu’en pensez-vous?

There may be more beautiful seaweeds, but to me this one concentrates many happy memories. Now I only have one question: Is « Fucus » a bad name for a design? What do you think?

Non, c’est du crochet – Crochet design by Pyo

Félicitations à Pyo, qui commence la nouvelle année en ouvrant sa boutique en ligne. Un univers esthétique et sympathique, tout à son image. N’hésitez pas à y aller faire un tour!

Congratulations to Pyo who starts off the new year by opening her online shop. It’s a beautiful and lovely place, just like her! Don’t hesitate to check it out – if you want patterns in English, right on the front page you will find a link to her Etsy shop.

Commencer comme on veut continuer – Start as you mean to go on

Donc, pour commencer la nouvelle année, j’ai tâté un fil sublime, la Venezia de Cascade (disponible chez Laine et Tricot). 70% mérinos, 30% soie et une couleur rouge à laquelle aucun appareil photo peut rendre justice. La soie reflète la lumière d’une manière fantastique et le fil est d’une douceur remarquable.

To start the new year, I fondled a wonderful yarn: Cascade’s Venezia (available in France at Laine et Tricot). 70% merino wool, 30% silk and a red which simply can’t be conveyed neither by the camera nor by the computer screen. The silk reflects the light in an incredible way and the yarn is so wonderfully soft.

Par contre, j’ai pu constater que mes soupçons étaient fondés – je trouve ce fil un peu trop épais pour le rendu que je souhaite au crochet. L’écheveau aura donc un destin tricotique chez moi. A quand une version plus fine pour les crocheteuses?

However, what I suspected was confirmed – this yarn is too thick to obtain the result I want in crochet. This lovely skein (now a ball) will find a knitted destiny. I’m wishing for a finer version to make my hook happy…

J’ai aussi terminé un projet tricot qui me tenait à coeur tout particulièrement – une paire de Ribbed Waffle Socks tricotées avec le fil Cho’7 de Bergère de France sur une aiguille circulaire de 3 mm (technique du « Magic Loop »). Ces chaussettes sont destinées à une amie qui a très froid aux pieds suite à des problèmes de santé sérieux (et qui ne lit pas ce blog, du moins je ne le pense pas…).

I also finished a small knitting project which has a special meaning to me – a pair of Ribbed Waffle Socks knitted in Cho’7 from Bergère de France on a 3 mm circular (Magic Loop technique). These socks are a gift for a friend who has very cold feet because of a serious health problem (and who hopefully doesn’t read this blog…).

Tâter un fil sublime, finir un projet… L’année commence bien!

Fondling fabulous yarn, finishing a project… The new year starts well!